<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0817">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 817 佛說大淨法門經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 817 佛說大淨法門經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">817</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大淨法門經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jaero Chen</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jaero Chen 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00209">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00209</charName>
				<mapping cb:dec="983249" type="PUA">U+F00D1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3DFF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[火*僉]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01158">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01158</charName>
				<mapping cb:dec="984198" type="PUA">U+F0486</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D7AA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+惡]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03078">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03078</charName>
				<mapping cb:dec="986118" type="PUA">U+F0C06</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DF23</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+逢]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:37">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0817a" ed="T" xml:id="T17.0817.0817a"/>
<lb n="0817a01" ed="T"/>
<lb n="0817a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 817 [No. 818]</cb:docNumber>
<lb n="0817a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說大淨法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817001" n="0817001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817001" n="0817001"/><anchor xml:id="beg0817001" n="0817001"/>門<anchor xml:id="end0817001"/>經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0817a04" ed="T"/>
<lb n="0817a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817002" n="0817002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817002" n="0817002"/><anchor xml:id="beg0817002" n="0817002"/>晉<anchor xml:id="end0817002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0817003" n="0817003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817003" n="0817003"/><anchor xml:id="beg0817003" n="0817003"/>月支三藏<anchor xml:id="end0817003"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0817a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0817a0601">聞如是：</p><p xml:id="pT17p0817a0604" cb:place="inline">一時，佛遊<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">靈鷲山</name>，與大比丘
<lb n="0817a07" ed="T"/>衆俱，比丘五百，菩薩八千，一切大聖悉得總
<lb n="0817a08" ed="T"/>持，辯才無量。其所建立分別聖慧，解三脫門，
<lb n="0817a09" ed="T"/>於三世慧無所罣礙，得三昧定不可轉移，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817004" n="0817004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817004" n="0817004"/><anchor xml:id="beg0817004" n="0817004"/>十
<lb n="0817a10" ed="T"/>力<anchor xml:id="end0817004"/>、無畏一切具足。</p><p xml:id="pT17p0817a1008" cb:place="inline">爾時，王舍大城有逸女人，
<lb n="0817a11" ed="T"/>名曰上金光首，端正殊妙見莫不悅，色像淸
<lb n="0817a12" ed="T"/>淨威<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817005" n="0817005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817005" n="0817005"/><anchor xml:id="beg0817005" n="0817005"/>耀<anchor xml:id="end0817005"/>如華，往古所修德本之報，形體自然
<lb n="0817a13" ed="T"/>紫磨金色。所可遊居、臥寐、住立、坐起、經行，其
<lb n="0817a14" ed="T"/>地變現亦如身像，設著綵帛其服自然轉爲金
<lb n="0817a15" ed="T"/>色，無央數人莫不敬重。見此女者視之無厭，
<lb n="0817a16" ed="T"/>言辭不麁柔和美麗，顏貌光澤無有憔悴。其
<lb n="0817a17" ed="T"/>於王舍大城之中，國王、太子、大臣、長者、居士
<lb n="0817a18" ed="T"/>諸子，興貪愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817006" n="0817006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817006" n="0817006"/><anchor xml:id="beg0817006" n="0817006"/>心<anchor xml:id="end0817006"/>、志欲得見，隨其所遊園觀、
<lb n="0817a19" ed="T"/>河側、里巷、樹間，便就從之，男女大小無央數
<lb n="0817a20" ed="T"/>人，悉追其後欲觀察之。</p><p xml:id="pT17p0817a2010" cb:place="inline">爾時，上金光首在於
<lb n="0817a21" ed="T"/>異日，與畏間長者子俱，市買好物而相貢上，
<lb n="0817a22" ed="T"/>供辦美食至遊觀園，駕駟馬車幢蓋珍寶、明
<lb n="0817a23" ed="T"/>月之珠、紫金校飾，布好座具齎持雜香、思夷
<lb n="0817a24" ed="T"/>之華，從諸妓人至遊觀園而相娛樂，音聲唱
<lb n="0817a25" ed="T"/>和鼓樂前導，供養之具載從其後，不可計人
<lb n="0817a26" ed="T"/>逐而觀之。</p><p xml:id="pT17p0817a2605" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>者<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0817007" n="0817007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817007" n="0817007"/><anchor xml:id="beg0817007" n="0817007"/>晉名溥<anchor xml:id="end0817007"/>首童眞</note>，於時從燕室出，
<lb n="0817a27" ed="T"/>常發大哀愍傷群生：「何所人者可以勸化令
<lb n="0817a28" ed="T"/>發大乘，以三品法興隆道慧⸺神足變化、說法
<lb n="0817a29" ed="T"/>變化、敎授變化⸺導利入律？」時，<name role="" type="person">文殊師利</name>見上
<pb n="0817b" ed="T" xml:id="T17.0817.0817b"/>
<lb n="0817b01" ed="T"/>金光首與畏間長者子俱侶，共載乘行詣遊
<lb n="0817b02" ed="T"/>觀園，知女往昔本行根源宿世有德。「吾應化
<lb n="0817b03" ed="T"/>之，當爲說法，必令解達。」</p><p xml:id="pT17p0817b0310" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>尋時變身
<lb n="0817b04" ed="T"/>化爲少年，端正絕妙顏貌踰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817008" n="0817008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817008" n="0817008"/><anchor xml:id="beg0817008" n="0817008"/>天<anchor xml:id="end0817008"/>，見者喜悅莫
<lb n="0817b05" ed="T"/>不欣戴，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817009" n="0817009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817009" n="0817009"/><anchor xml:id="beg0817009" n="0817009"/>姿容<anchor xml:id="end0817009"/>威曜蔽日月光，被服像類現於
<lb n="0817b06" ed="T"/>人間。其所被服照四十里，自現其身如有所
<lb n="0817b07" ed="T"/>好。<name role="" type="person">文殊師利</name>被服嚴訖，觀察逸女所遊之路，
<lb n="0817b08" ed="T"/>尋在彼路而於前立。適在前立，其長者子所
<lb n="0817b09" ed="T"/>乘，及上金光首車馬、被服，尋則覆蔽遏不復
<lb n="0817b10" ed="T"/>現、光曜滅盡，猶如聚墨在明珠邊。</p><p xml:id="pT17p0817b1014" cb:place="inline">上金光首
<lb n="0817b11" ed="T"/>遊逸之女，時見<name role="" type="person">文殊師利</name>顏貌英妙猶如天
<lb n="0817b12" ed="T"/>子，身體之明煒煒難及，肌色悅澤被服有異，
<lb n="0817b13" ed="T"/>光曜灼灼從其身出。適見此已，則自察己，不
<lb n="0817b14" ed="T"/>以爲奇，貪其被服，心自念言：「今欲捨此長者
<lb n="0817b15" ed="T"/>之子下車棄去，當與斯人共相娛樂。又願吾
<lb n="0817b16" ed="T"/>身得是衣服、形貌、光像。」</p><p xml:id="pT17p0817b1610" cb:place="inline">適念此已，<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0817b17" ed="T"/>建立威神，令息意天王化作男子，謂彼女曰：
<lb n="0817b18" ed="T"/>「且止，且止！用爲發是遊逸之心？所以者何？如
<lb n="0817b19" ed="T"/>斯人者不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817010" n="0817010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817010" n="0817010"/><anchor xml:id="beg0817010" n="0817010"/>志<anchor xml:id="end0817010"/>色欲。」</p><p xml:id="pT17p0817b1908" cb:place="inline">女曰：「何故？」</p><p xml:id="pT17p0817b1912" cb:place="inline">息意天王報
<lb n="0817b20" ed="T"/>言：「是者名爲<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩也。」</p><p xml:id="pT17p0817b2013" cb:place="inline">女又問曰：「何
<lb n="0817b21" ed="T"/>因作字正謂菩薩？爲是天子乎？爲龍、鬼神、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817011" n="0817011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817011" n="0817011"/><anchor xml:id="beg0817011" n="0817011"/>犍
<lb n="0817b22" ed="T"/>沓和<anchor xml:id="end0817011"/>、迦留羅、眞陀羅、摩休勒、釋、梵、四天王耶？」</p>
<lb n="0817b23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0817b2301">息意報曰：「女欲知之，非天、龍、神，亦非釋、梵。斯
<lb n="0817b24" ed="T"/>者名曰爲菩薩矣。又，能充足一切人願，見衆
<lb n="0817b25" ed="T"/>生心有所求索，不逆人意，故謂菩薩也。」</p><p xml:id="pT17p0817b2516" cb:place="inline">女心
<lb n="0817b26" ed="T"/>念言：「如今所聞，必當施我妙好之服。」卽下車
<lb n="0817b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0817012" n="0817012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817012" n="0817012"/><anchor xml:id="beg0817012" n="0817012"/>往<anchor xml:id="end0817012"/>白言：「仁者！願以此衣而見惠施。」</p><p xml:id="pT17p0817b2714" cb:place="inline">文殊師
<lb n="0817b28" ed="T"/>利答曰：「大姊！若能發無上正眞道意，吾身爾
<lb n="0817b29" ed="T"/>乃以衣相惠。」</p><p xml:id="pT17p0817b2906" cb:place="inline">女言：「唯然。何謂爲道？」</p><p xml:id="pT17p0817b2914" cb:place="inline">答曰：「欲知，
<pb n="0817c" ed="T" xml:id="T17.0817.0817c"/>
<lb n="0817c01" ed="T"/>汝則爲道。」</p><p xml:id="pT17p0817c0105" cb:place="inline">女言：「云何？<name role="" type="person">文殊師利</name>！設不廣演分
<lb n="0817c02" ed="T"/>別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817013" n="0817013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817013" n="0817013"/><anchor xml:id="beg0817013" n="0817013"/>誼<anchor xml:id="end0817013"/>者，吾不解也。何謂我身則爲道者？」</p><p xml:id="pT17p0817c0216" cb:place="inline">爾
<lb n="0817c03" ed="T"/>時，上金光首卽說頌曰：</p>
<lb n="0817c04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0817c0401"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817014" n="0817014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817014" n="0817014"/><anchor xml:id="beg0817014" n="0817014"/>軟<anchor xml:id="end0817014"/>首願以，</l><l>衣服相施，</l><l>乃知仁者，</l>
<lb n="0817c05" ed="T"/><l>志弘佛道。</l><l>如天不雨，</l><l>久遠之旱，</l>
<lb n="0817c06" ed="T"/><l>若貪惜者，</l><l>非眞菩薩。」</l></lg>
<lb n="0817c07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0817c0701">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>以偈頌曰：</p>
<lb n="0817c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0817c0801"><l>「假使女能，</l><l>發道意者，</l><l>吾乃當以，</l>
<lb n="0817c09" ed="T"/><l>衣相惠施。</l><l>若有堅心，</l><l>住於道意，</l>
<lb n="0817c10" ed="T"/><l>天上世間，</l><l>悉爲作禮。」</l></lg>
<lb n="0817c11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0817c1101">上金光首以偈重問：</p>
<lb n="0817c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0817c1201"><l>「所謂道者，</l><l>爲何句誼？</l><l>孰爲說者，</l>
<lb n="0817c13" ed="T"/><l>誰得道者？</l><l>志趣經業，</l><l>當何所習？</l>
<lb n="0817c14" ed="T"/><l>得成佛道，</l><l>開化未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817015" n="0817015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817015" n="0817015"/><anchor xml:id="beg0817015" n="0817015"/>悟<anchor xml:id="end0817015"/>？」</l></lg>
<lb n="0817c15" ed="T"/><p xml:id="pT17p0817c1501"><name role="" type="person">文殊師利</name>答曰：「大姊！欲知有如來、至眞、等正
<lb n="0817c16" ed="T"/>覺，名釋迦文，今現在說法，演身平等，等奉行
<lb n="0817c17" ed="T"/>道。於姊心中所念云何？豈不從己而生陰種
<lb n="0817c18" ed="T"/>諸入事乎？」</p><p xml:id="pT17p0817c1805" cb:place="inline">女聞此言，蒙宿德本所積善行，逮
<lb n="0817c19" ed="T"/>法光明，尋卽啓言：「如是，如是！誠如所云。因吾
<lb n="0817c20" ed="T"/>我身致陰種諸入耳。」</p><p xml:id="pT17p0817c2009" cb:place="inline">「姊意云何？色有所念，有
<lb n="0817c21" ed="T"/>所知乎？」</p><p xml:id="pT17p0817c2104" cb:place="inline">女答：「不也。」</p><p xml:id="pT17p0817c2108" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>報曰：「姊亦當知，
<lb n="0817c22" ed="T"/>道無所念，無所分別。以是之故，色則平等，道
<lb n="0817c23" ed="T"/>亦平等。吾故說此⸺汝則爲道。姊意云何？痛、想、
<lb n="0817c24" ed="T"/>行、識，爲有所念，有所別乎？」</p><p xml:id="pT17p0817c2411" cb:place="inline">女答：「不也。」</p><p xml:id="pT17p0817c2415" cb:place="inline">文殊師
<lb n="0817c25" ed="T"/>利報曰：「道亦無念，亦無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0817016" n="0817016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817016" n="0817016"/><anchor xml:id="beg0817016" n="0817016"/>所<anchor xml:id="end0817016"/>分別；痛、想、行、識則
<lb n="0817c26" ed="T"/>亦平等，道亦平等，故說此言⸺汝則爲道。姊意
<lb n="0817c27" ed="T"/>云何？豈可見色處內、若外及中間耶？豈靑、赤、
<lb n="0817c28" ed="T"/>黃、白、黑、紫、紅，爲在某處，某方面乎？」</p><p xml:id="pT17p0817c2814" cb:place="inline">女答：「不也。」</p>
<lb n="0817c29" ed="T"/><p xml:id="pT17p0817c2901"><name role="" type="person">文殊師利</name>報曰：「道亦無見，無內、無外亦無中
<pb n="0818a" ed="T" xml:id="T17.0817.0818a"/>
<lb n="0818a01" ed="T"/>間；紫、紅之貌，亦無某處、方面之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818001" n="0818001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818001" n="0818001"/><anchor xml:id="beg0818001" n="0818001"/>土<anchor xml:id="end0818001"/>。色已平等，
<lb n="0818a02" ed="T"/>道則平等，故說此言⸺汝則爲道。姊意云何？痛、
<lb n="0818a03" ed="T"/>想、行、識，豈可見處內、外、中間、五色之貌某方
<lb n="0818a04" ed="T"/>面乎？」</p><p xml:id="pT17p0818a0403" cb:place="inline">女答：「不也。」</p><p xml:id="pT17p0818a0407" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>報曰：「道亦如是。不
<lb n="0818a05" ed="T"/>處內、外、中間、五色，無彼、無此，亦無方面也。痛、
<lb n="0818a06" ed="T"/>想、行、識則亦平等，道亦平等，故說此言⸺汝則爲
<lb n="0818a07" ed="T"/>道。五陰若幻、虛僞、顚倒，因從斯生；道亦如幻，
<lb n="0818a08" ed="T"/>假音聲耳。幻爲平等，五陰平等；幻已平等，道
<lb n="0818a09" ed="T"/>亦平等，故說此言⸺汝則爲道。五陰如夢，無有
<lb n="0818a10" ed="T"/>本末，道亦如夢，本無處所。夢以平等，道亦平
<lb n="0818a11" ed="T"/>等，故說此言⸺汝則爲道。計於五陰，猶如野馬，
<lb n="0818a12" ed="T"/>迷惑之業從虛僞興，道如野馬自然之數，亦
<lb n="0818a13" ed="T"/>無有造，亦無報應，是故野馬、五陰平等。野馬
<lb n="0818a14" ed="T"/>已等，道亦平等，故說此言⸺汝則爲道。五陰鏡
<lb n="0818a15" ed="T"/>像，像無所有，道如鏡像亦無所有；以是鏡像、
<lb n="0818a16" ed="T"/>五陰平等。鏡像平等，道亦平等，故說此言⸺汝則
<lb n="0818a17" ed="T"/>爲道。五陰假名而爲行耳，道亦假名而爲道
<lb n="0818a18" ed="T"/>耳。五陰平等，道亦平等，故說此言⸺汝則是道。」</p>
<lb n="0818a19" ed="T"/><p xml:id="pT17p0818a1901"><name role="" type="person">文殊師利</name>謂言：「更聽！五陰無造，道亦無造；
<lb n="0818a20" ed="T"/>陰無自然，道無自然；陰無所有，道無所生；五
<lb n="0818a21" ed="T"/>陰無常，道曉無常；五陰無安，道解苦義；五陰
<lb n="0818a22" ed="T"/>空無，道曉了空；五陰無我，了無我義則爲道
<lb n="0818a23" ed="T"/>矣。諸陰寂然，了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818002" n="0818002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818002" n="0818002"/><anchor xml:id="beg0818002" n="0818002"/>澹泊<anchor xml:id="end0818002"/>者，則爲道也。諸陰無
<lb n="0818a24" ed="T"/>受，無所受義則爲道矣。諸陰無住亦無所著，
<lb n="0818a25" ed="T"/>無住、無著則爲道矣。諸陰無來亦無有往，無
<lb n="0818a26" ed="T"/>來、無往則爲道矣。有五陰者計於聖法，爲假
<lb n="0818a27" ed="T"/>音聲言曰賢聖，而於道法言爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818003" n="0818003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818003" n="0818003"/><anchor xml:id="beg0818003" n="0818003"/>友<anchor xml:id="end0818003"/>矣，其所言
<lb n="0818a28" ed="T"/>辭而無言辭。五陰悉無，本皆淸淨，如來如是
<lb n="0818a29" ed="T"/>悉了本淨，得成正覺，故名曰道。是故五陰本
<pb n="0818b" ed="T" xml:id="T17.0817.0818b"/>
<lb n="0818b01" ed="T"/>淨，道亦本淨；道以淸淨，諸法本淨。如今大姊
<lb n="0818b02" ed="T"/>諸陰本淨，諸佛世尊道亦本淨，一切本淨亦
<lb n="0818b03" ed="T"/>復自然，衆生五陰本淨亦然，故說此言⸺汝則
<lb n="0818b04" ed="T"/>爲道。已了五陰，則便解道爲諸佛道。又諸佛
<lb n="0818b05" ed="T"/>者，不離五陰乃成佛道。道不離陰，覺了五陰
<lb n="0818b06" ed="T"/>乃號爲佛。</p><p xml:id="pT17p0818b0605" cb:place="inline">「是故大姊！當作此觀：一切衆生皆
<lb n="0818b07" ed="T"/>處在道，道亦處在一切衆生，道無緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818004" n="0818004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818004" n="0818004"/><anchor xml:id="beg0818004" n="0818004"/>辭<anchor xml:id="end0818004"/>。故
<lb n="0818b08" ed="T"/>說此言⸺汝則爲道。彼從吾我而生四種。何謂
<lb n="0818b09" ed="T"/>四種？地、水、火、風也。其地種者，無我、無人、無壽、
<lb n="0818b10" ed="T"/>無命。等於地種，道則平等，本無所受，故謂平
<lb n="0818b11" ed="T"/>等。水種亦等，道亦究竟，本末自然。火種平等，
<lb n="0818b12" ed="T"/>道爲究竟，本末無瑕。風種平等，道之本末而
<lb n="0818b13" ed="T"/>無所見。大姊欲知，如地種者，則以此種，如來
<lb n="0818b14" ed="T"/>成道。水、火、風種，如來種者亦復如是，以此得
<lb n="0818b15" ed="T"/>道。曉了地種，水、火、風種，則成爲佛，故說此誼⸺
<lb n="0818b16" ed="T"/>汝則爲道。地、水、火、風諸種無想，於此四大能
<lb n="0818b17" ed="T"/>無思想，故曰爲道，以是之故說汝是道。</p>
<lb n="0818b18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0818b1801">「彼因吾我，便則有眼，耳、鼻、口、身、意亦復如是。
<lb n="0818b19" ed="T"/>其眼則空，了眼自然分別空者，則爲道矣。耳、
<lb n="0818b20" ed="T"/>鼻、口、身、意亦復如是，意則爲空，解自然空則
<lb n="0818b21" ed="T"/>爲道矣。眼以空者不知求色，色自然空則爲
<lb n="0818b22" ed="T"/>道矣。耳、鼻、口、身、意亦復如是，意以空者則不
<lb n="0818b23" ed="T"/>識求，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818005" n="0818005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818005" n="0818005"/><anchor xml:id="beg0818005" n="0818005"/>諸<anchor xml:id="end0818005"/>法無著，法自然空則爲道矣。眼不
<lb n="0818b24" ed="T"/>受色，道亦如是。眼無有色，六情亦爾，悉無所
<lb n="0818b25" ed="T"/>受。又計道者則無心法。如是大姊！其眼識界，
<lb n="0818b26" ed="T"/>彼於色界則無所住；眼識、色界，道無所住。耳
<lb n="0818b27" ed="T"/>之識界、鼻之識界、口之識界、身之識界、意之
<lb n="0818b28" ed="T"/>識界，不住法界，道亦不住。心法、識界，道無所
<lb n="0818b29" ed="T"/>受。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818006" n="0818006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818006" n="0818006"/><anchor xml:id="beg0818006" n="0818006"/>猶<anchor xml:id="end0818006"/>是之故，道與眼識界無有二。耳、鼻、口、
<pb n="0818c" ed="T" xml:id="T17.0817.0818c"/>
<lb n="0818c01" ed="T"/>身、意識界，道與意識無有二界，故說此言⸺汝
<lb n="0818c02" ed="T"/>則爲道。</p>
<lb n="0818c03" ed="T"/><p xml:id="pT17p0818c0301">「復次，大姊！分別了眼則爲道矣。眼本空淨，若
<lb n="0818c04" ed="T"/>能解了自然空者，則爲道矣。耳、鼻、口、身、意亦
<lb n="0818c05" ed="T"/>復如是，本自然空，覺了分別本淨自然空者，
<lb n="0818c06" ed="T"/>則爲道矣。眼自然空，則無所染亦無結恨，不
<lb n="0818c07" ed="T"/>見侵欺，除婬、怒、癡，則爲道矣。耳、鼻、口、身、意亦
<lb n="0818c08" ed="T"/>復如是，意則自然，其自然者則無所染亦無
<lb n="0818c09" ed="T"/>結恨，不見侵欺，除婬、怒、癡，則爲道矣。眼則無
<lb n="0818c10" ed="T"/>主則無吾我，亦無所受；道亦無主則無吾我，亦
<lb n="0818c11" ed="T"/>無所受。耳、鼻、口、身、意亦復如是，則無有主亦
<lb n="0818c12" ed="T"/>無吾我，亦無所受；道亦無主則無吾我，亦無
<lb n="0818c13" ed="T"/>所受。又計眼者，無男子法、無女人法。已解了
<lb n="0818c14" ed="T"/>道，無男、女法，無男、無女則爲道矣。耳、鼻、口、身、
<lb n="0818c15" ed="T"/>意亦無男法亦無女法；道亦如是無男、無女。
<lb n="0818c16" ed="T"/>如來覺了眼色無本，了無本者則爲道矣。耳、
<lb n="0818c17" ed="T"/>鼻、口、身、意亦復如是，如來覺了意則無本，覺
<lb n="0818c18" ed="T"/>了如是則爲道矣。故說此言⸺汝則爲道。</p><p xml:id="pT17p0818c1816" cb:place="inline">「復次，
<lb n="0818c19" ed="T"/>大姊！其己身者則無吾我，無我、無人、無壽、無
<lb n="0818c20" ed="T"/>命、無形、無意、無作、無受、無見、無聞、無取、無放、無
<lb n="0818c21" ed="T"/>得、無知；道亦無我、無人、無壽、無命、無男、無女、
<lb n="0818c22" ed="T"/>無身、無造亦無所見，亦復無有色、聲、香、味、細
<lb n="0818c23" ed="T"/>滑之識，制一切法乃爲道耳。今姊身者，愚朴
<lb n="0818c24" ed="T"/>無智，身爲現在，猶如草木、牆壁瓦石，其內地
<lb n="0818c25" ed="T"/>種及外地種；如來則以聖達之慧，了是地種，
<lb n="0818c26" ed="T"/>逮致正覺。故說此言⸺汝則爲道。</p><p xml:id="pT17p0818c2613" cb:place="inline">「復次，大姊！其
<lb n="0818c27" ed="T"/>心意識諸思想念，心使意者而有此法。無去、
<lb n="0818c28" ed="T"/>無來，身無所至，敎無所到，亦無津<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818007" n="0818007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818007" n="0818007"/><anchor xml:id="beg0818007" n="0818007"/>流<anchor xml:id="end0818007"/>，亦無筋
<lb n="0818c29" ed="T"/>脈，亦無骨節、髮毛，亦不住腦亦不住髓，亦不
<pb n="0819a" ed="T" xml:id="T17.0817.0819a"/>
<lb n="0819a01" ed="T"/>住內亦不住外、亦不住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819001" n="0819001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819001" n="0819001"/><anchor xml:id="beg0819001" n="0819001"/>中<anchor xml:id="end0819001"/>亦無內外；眼亦不
<lb n="0819a02" ed="T"/>住，耳、鼻、口、身、意亦復不住，亦無所住，亦非不
<lb n="0819a03" ed="T"/>住，亦不建立、亦不離立，亦無處所，亦無土地，
<lb n="0819a04" ed="T"/>亦無方面；無色、無見，無授、無受，無使、無敎，無
<lb n="0819a05" ed="T"/>餘、無著，淸淨鮮潔則爲顯<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>耀<anchor xml:id="end_1"/>。其心意識亦無
<lb n="0819a06" ed="T"/>欲著亦無淨者，無有塵倚，本際淸淨。以是之
<lb n="0819a07" ed="T"/>故，亦無欲著、無有淨者，則爲顯<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>耀<anchor xml:id="end_2"/>便無有
<lb n="0819a08" ed="T"/>身。以是之故，亦無欲著、無有淨者。如是大姊，
<lb n="0819a09" ed="T"/>陰種諸入，自然爲道，道亦自然，曉了分別陰
<lb n="0819a10" ed="T"/>種諸入。設於己身能除陰種諸入事者，則爲
<lb n="0819a11" ed="T"/>道矣。所以者何？道無憂慼，無所危害，心了此
<lb n="0819a12" ed="T"/>者卽便是道；覺了諸法一切平等，則爲道矣。」</p>
<lb n="0819a13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0819a1301"><name role="" type="person">文殊師利</name>於遊觀園說此語時，虛空中五百
<lb n="0819a14" ed="T"/>天子皆發無上正眞道意；男女大小隨逐上
<lb n="0819a15" ed="T"/>金光首者，於彼衆中有二百人發大道意，六
<lb n="0819a16" ed="T"/>十天與人遠塵離垢諸法眼淨。</p><p xml:id="pT17p0819a1613" cb:place="inline">爾時，上金光
<lb n="0819a17" ed="T"/>首歡喜悅豫五體投地，稽首<name role="" type="person">文殊師利</name>足下，
<lb n="0819a18" ed="T"/>歸命佛法及與聖衆，淨修梵行奉持五戒，其
<lb n="0819a19" ed="T"/>心質直乃發無上正眞道意，口宣斯言：「從仁
<lb n="0819a20" ed="T"/>之敎。<name role="" type="person">文殊師利</name>愍傷一切衆生之類，不斷佛
<lb n="0819a21" ed="T"/>敎。其有人發大道意者，亦當如是。道所建立
<lb n="0819a22" ed="T"/>興設法施，開化黎庶，又說經法，當爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819002" n="0819002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819002" n="0819002"/><anchor xml:id="beg0819002" n="0819002"/>洗<anchor xml:id="end0819002"/>除惡
<lb n="0819a23" ed="T"/>穢罪業使得淸淨，一切諸法乃能寂然而悉
<lb n="0819a24" ed="T"/>澹泊。隨順思惟本悉無異，自依貪身爲顚倒
<lb n="0819a25" ed="T"/>事，不了平等而習婬色，欲從身出，衆生因欲
<lb n="0819a26" ed="T"/>便有塵勞。</p><p xml:id="pT17p0819a2605" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！猶如今者，諸法、非法一
<lb n="0819a27" ed="T"/>切本淨，迷惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819003" n="0819003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819003" n="0819003"/><anchor xml:id="beg0819003" n="0819003"/>致<anchor xml:id="end0819003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0819004" n="0819004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819004" n="0819004"/><anchor xml:id="beg0819004" n="0819004"/>令<anchor xml:id="end0819004"/>從因緣會而有貪欲。我
<lb n="0819a28" ed="T"/>則能成，合集諸法，立於無上正眞之道。所以
<lb n="0819a29" ed="T"/>者何？一切塵欲從其思想因虛僞起，已能曉了
<pb n="0819b" ed="T" xml:id="T17.0817.0819b"/>
<lb n="0819b01" ed="T"/>知虛僞者，則能蠲除虛僞之事。又聞文殊師
<lb n="0819b02" ed="T"/>利說誼，分別所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819005" n="0819005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819005" n="0819005"/><anchor xml:id="beg0819005" n="0819005"/>趣<anchor xml:id="end0819005"/>塵欲之事，猶如雲霧自然
<lb n="0819b03" ed="T"/>無實。欲如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819006" n="0819006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819006" n="0819006"/><anchor xml:id="beg0819006" n="0819006"/><g ref="#CB00209">㷿</g><anchor xml:id="end0819006"/>電，卽尋消化。欲者如風，察於
<lb n="0819b04" ed="T"/>本末而無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819007" n="0819007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819007" n="0819007"/><anchor xml:id="beg0819007" n="0819007"/>倚<anchor xml:id="end0819007"/>。欲如虛空，度一切界。欲如水
<lb n="0819b05" ed="T"/>泡，不得久立。欲如鬼變於其中間不正之念。
<lb n="0819b06" ed="T"/>欲如熱病，恍惚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819008" n="0819008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819008" n="0819008"/><anchor xml:id="beg0819008" n="0819008"/>妄語<anchor xml:id="end0819008"/>。欲而無實，從緣想興。欲
<lb n="0819b07" ed="T"/>如繫縛，計吾我故。欲無有形，計著身故。欲如
<lb n="0819b08" ed="T"/>客來，不從本起。欲衒因想，隨衆念故。欲如曉
<lb n="0819b09" ed="T"/>觀，從若干種而發生故。欲無所生，從貪羨起。
<lb n="0819b10" ed="T"/>欲無所知，從彼我生。欲之所生，爲因諸陰。欲
<lb n="0819b11" ed="T"/>界如<anchor xml:id="nkr_note_add_0819b1101" n="0819b1101"/><anchor xml:id="beg0819b1101" n="0819b1101"/>鍛<anchor xml:id="end0819b1101"/>，因意境興。欲如諸陰，用諸入故。欲如
<lb n="0819b12" ed="T"/>若影，假名色耳。欲不覺了，違正念故。</p><p xml:id="pT17p0819b1215" cb:place="inline">「又復，文
<lb n="0819b13" ed="T"/>殊師利！計於欲者，若能覺了疲懈之句，則能
<lb n="0819b14" ed="T"/>知道。所以者何？道無動轉，衆生塵勞。欲如破
<lb n="0819b15" ed="T"/>壞，分別道故。欲者爲心，心覺了故。欲如琴瑟，
<lb n="0819b16" ed="T"/>曉了之故。所以者何？有道之誼，不壞欲塵，以
<lb n="0819b17" ed="T"/>能不壞，便順道也。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819009" n="0819009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819009" n="0819009"/><anchor xml:id="beg0819009" n="0819009"/>覩<anchor xml:id="end0819009"/>欲者，則爲道矣。所以
<lb n="0819b18" ed="T"/>者何？欲入諸界，靡所不至。假使佛乘無所有
<lb n="0819b19" ed="T"/>者而無有形，塵勞之欲亦復如是無有形像。
<lb n="0819b20" ed="T"/>欲於諸有而無所有、住無所住，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819010" n="0819010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819010" n="0819010"/><anchor xml:id="beg0819010" n="0819010"/>這<anchor xml:id="end0819010"/>發起已，尋
<lb n="0819b21" ed="T"/>則便滅。心則自然，塵勞亦然。所以者何？心不
<lb n="0819b22" ed="T"/>可察。誰言能令心結染癡？假使彼心不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819011" n="0819011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819011" n="0819011"/><anchor xml:id="beg0819011" n="0819011"/>覩<anchor xml:id="end0819011"/>
<lb n="0819b23" ed="T"/>者，塵欲如是亦不可見，無積聚處、無有方面
<lb n="0819b24" ed="T"/>也。菩薩大士若能曉了塵勞之法，爲貪欲人
<lb n="0819b25" ed="T"/>開化說法不以爲厭，若敎愚恚及等分人，誘
<lb n="0819b26" ed="T"/>導說法不以懈惓。</p><p xml:id="pT17p0819b2608" cb:place="inline">「設使，<name role="" type="person">文殊師利</name>！如我身欲，
<lb n="0819b27" ed="T"/>諸貪欲者亦復如是。如我瞋恚及與愚癡，一
<lb n="0819b28" ed="T"/>切瞋恚、愚癡之事亦復如是；如我塵勞，衆生
<lb n="0819b29" ed="T"/>塵勞亦復如是。譬如大火悉燒草木，賢聖慧
<pb n="0819c" ed="T" xml:id="T17.0817.0819c"/>
<lb n="0819c01" ed="T"/>火燒除塵勞。譬如日光照明衆冥、不與冥合；
<lb n="0819c02" ed="T"/>聖慧如是，蠲除塵勞不與俱合。譬如風行，不
<lb n="0819c03" ed="T"/>著一切山與樹木；行智菩薩亦復如是，不著
<lb n="0819c04" ed="T"/>一切塵勞之欲。譬如劫盡燒諸有形、不燒虛
<lb n="0819c05" ed="T"/>空；行慧菩薩亦復如是，燒諸愛欲，不與一切
<lb n="0819c06" ed="T"/>塵勞俱合。譬如淨水不與穢合；菩薩如是不
<lb n="0819c07" ed="T"/>與塵俱。譬如虛空受持於地；智慧如是不與
<lb n="0819c08" ed="T"/>欲雜。譬如大風壞<name role="" type="person">鐵圍山</name>；菩薩如是，以智慧
<lb n="0819c09" ed="T"/>事吹散諸欲。譬如有象名究焰氣，乳與水合，
<lb n="0819c10" ed="T"/>則爲一類；菩薩如是，以聖智慧，遊除塵勞，化
<lb n="0819c11" ed="T"/>令明哲合爲一慧。譬如須彌北方天下，與諸
<lb n="0819c12" ed="T"/>親里不爲放逸，在於樹下而自分別；菩薩如
<lb n="0819c13" ed="T"/>是，智慧之明見衆人根而爲分別。</p><p xml:id="pT17p0819c1314" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0819c14" ed="T"/>吾身如今不畏欲塵，亦無所難。所以者何？我
<lb n="0819c15" ed="T"/>曉欲塵本悉淨故，又被菩薩大德之鎧，勇猛
<lb n="0819c16" ed="T"/>精進無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819012" n="0819012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819012" n="0819012"/><anchor xml:id="beg0819012" n="0819012"/><g ref="#CB01158">𭞪</g><anchor xml:id="end0819012"/>難。譬如怯人求於救者，如此之
<lb n="0819c17" ed="T"/>類不爲勇猛；開士大士亦復如是，離於欲者
<lb n="0819c18" ed="T"/>不爲菩薩。譬如有人爲賊所壞，不爲猛將；開
<lb n="0819c19" ed="T"/>士如是，壞愛欲者不爲菩薩。譬如人以淸水
<lb n="0819c20" ed="T"/>明珠著濁河中，尋時卽淸，不爲垢濁之所染
<lb n="0819c21" ed="T"/>汚；菩薩如是，在於愛欲塵勞之中，不爲瑕穢
<lb n="0819c22" ed="T"/>之所染汚。」</p><p xml:id="pT17p0819c2205" cb:place="inline">爾時，上金光首嘆說此已，復問文
<lb n="0819c23" ed="T"/>殊師利：「何謂菩薩無有塵勞？」</p><p xml:id="pT17p0819c2312" cb:place="inline">答曰：「假使菩薩
<lb n="0819c24" ed="T"/>見於起意、若見滅意，不當謂之爲菩薩也。譬
<lb n="0819c25" ed="T"/>如有限，覩總持者，不當謂之獲於無量。如是
<lb n="0819c26" ed="T"/>菩薩，若覩塵勞意有起、滅，非是菩薩無塵之
<lb n="0819c27" ed="T"/>謂。無塵欲者，不見有塵、不見結恨，無見不
<lb n="0819c28" ed="T"/>見、遠離想念乃謂無塵。設使行者其心意識
<lb n="0819c29" ed="T"/>而得自在，一切所有無泥洹想。所以者何？心
<pb n="0820a" ed="T" xml:id="T17.0817.0820a"/>
<lb n="0820a01" ed="T"/>無欲塵想念之緣，便得自恣也。於諸善、惡亦
<lb n="0820a02" ed="T"/>復如是，所行、無行，有爲、無爲，有形、無形，一切
<lb n="0820a03" ed="T"/>知之。生死塵勞有餘之垢，目察於色、耳聽音
<lb n="0820a04" ed="T"/>聲、鼻香、舌味、身更、心法，若得定意志在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820001" n="0820001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820001" n="0820001"/><anchor xml:id="beg0820001" n="0820001"/>澹
<lb n="0820a05" ed="T"/>泊<anchor xml:id="end0820001"/>，於愛欲塵則無垢穢，爾乃名曰無有放逸，
<lb n="0820a06" ed="T"/>號曰無業而無所習，斯之謂也。無塵勞者，離
<lb n="0820a07" ed="T"/>於有爲及無爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820002" n="0820002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820002" n="0820002"/><anchor xml:id="beg0820002" n="0820002"/>哉<anchor xml:id="end0820002"/>，乃無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820003" n="0820003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820003" n="0820003"/><anchor xml:id="beg0820003" n="0820003"/>瘕疵<anchor xml:id="end0820003"/>。復次，大姊！假
<lb n="0820a08" ed="T"/>使菩薩身無塵勞，則能度脫他人欲垢，如來
<lb n="0820a09" ed="T"/>說此爲無塵勞。救濟他人塵勞之欲，遵修菩
<lb n="0820a10" ed="T"/>薩乃爲精進。」</p><p xml:id="pT17p0820a1006" cb:place="inline">女又問言：「何謂菩薩現在目前
<lb n="0820a11" ed="T"/>精進者乎？」文<anchor xml:id="nkr_note_add_0820a1101" n="0820a1101"/><anchor xml:id="beg0820a1101" n="0820a1101"/>殊<anchor xml:id="end0820a1101"/>師利答曰：「觀於空無而不退
<lb n="0820a12" ed="T"/>轉，衆生邪見則興大哀。觀於無相而不退轉，
<lb n="0820a13" ed="T"/>衆生有相則以愍濟。觀於無願而不退轉，衆
<lb n="0820a14" ed="T"/>生貪願則以愍濟。觀無所行而不退轉，衆生
<lb n="0820a15" ed="T"/>著行則以愍濟。觀無所生而不退轉，衆生生
<lb n="0820a16" ed="T"/>死則以愍濟。觀無所起而不退轉，衆生起滅
<lb n="0820a17" ed="T"/>則以愍濟。觀聲聞乘獲聲聞果使不退轉；觀
<lb n="0820a18" ed="T"/>緣覺乘獲緣覺果使不退轉；觀菩薩乘則以
<lb n="0820a19" ed="T"/>愍哀一切群生，是爲菩薩習平等、行精進之
<lb n="0820a20" ed="T"/>事。譬如丈夫行入巨海，超進極遠乃致衆寶。
<lb n="0820a21" ed="T"/>如是大姊！正諦觀察空無相願及無所行，不
<lb n="0820a22" ed="T"/>生不起聲聞之乘、緣覺之乘，令難進者至不
<lb n="0820a23" ed="T"/>退轉，乃離因緣。又如有人入大戰中，使難進
<lb n="0820a24" ed="T"/>者將護忿諍，令無所害致爲難也。如是大姊！
<lb n="0820a25" ed="T"/>其諦觀察三脫門者，不失善權，其難亦爾。」</p>
<lb n="0820a26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0820a2601">女復問言：「何謂菩薩爲權方便？」</p><p xml:id="pT17p0820a2613" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>答
<lb n="0820a27" ed="T"/>曰：「權方便者，知其時節不捨恐畏生死分部
<lb n="0820a28" ed="T"/>泥洹伴黨。權方便者，示恐懼門，謂生死門、泥
<pb n="0820b" ed="T" xml:id="T17.0817.0820b"/>
<lb n="0820b01" ed="T"/>洹之門、空無之門、所見之門、無相之門、無願
<lb n="0820b02" ed="T"/>之門、彼所想門、無所行門、精進本德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820004" n="0820004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820004" n="0820004"/><anchor xml:id="beg0820004" n="0820004"/>遵<anchor xml:id="end0820004"/>行
<lb n="0820b03" ed="T"/>之門、無所出門、現世之門、無所立門、陰種諸
<lb n="0820b04" ed="T"/>入無所起門、無所滅門、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820005" n="0820005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820005" n="0820005"/><anchor xml:id="beg0820005" n="0820005"/>典<anchor xml:id="end0820005"/>所行門、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820006" n="0820006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820006" n="0820006"/><anchor xml:id="beg0820006" n="0820006"/>澹泊<anchor xml:id="end0820006"/>之
<lb n="0820b05" ed="T"/>門、開化衆生導示之門、法界之門、護正法門、
<lb n="0820b06" ed="T"/>聲聞之門、緣覺之門、說佛道門、度佛道門。若
<lb n="0820b07" ed="T"/>使菩薩見恐懼門者，於一切門而無所著，是
<lb n="0820b08" ed="T"/>則名曰善權方便。取要言之：貪欲門哉，離諸
<lb n="0820b09" ed="T"/>愛故；瞋怒門哉，離於結恨；愚癡門哉，離於不
<lb n="0820b10" ed="T"/>明；塵勞門哉，離於穢濁；諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820007" n="0820007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820007" n="0820007"/><anchor xml:id="beg0820007" n="0820007"/>趣<anchor xml:id="end0820007"/>門哉，無往來
<lb n="0820b11" ed="T"/>故，是爲菩薩善權方便。至於一切愚夫行門，
<lb n="0820b12" ed="T"/>所學、無學、緣覺、菩薩、如來之門，其能曉了此
<lb n="0820b13" ed="T"/>諸門者，是則名爲善權方便。」</p>
<lb n="0820b14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0820b1401">爾時，世尊在<name role="" type="person">靈鷲山</name>遊泉水邊而以經行，賢
<lb n="0820b15" ed="T"/>者阿難侍從俱焉。於是世尊則以遙讚：「善哉，
<lb n="0820b16" ed="T"/>善哉！<name role="" type="person">文殊師利</name>！是爲菩薩奉習平等現在目
<lb n="0820b17" ed="T"/>前善權方便精進之行，如仁所云等無差特
<lb n="0820b18" ed="T"/>也。」</p><p xml:id="pT17p0820b1802" cb:place="inline">於時，以此善哉之音，卽得普吿三千世界，
<lb n="0820b19" ed="T"/>其聲悉周六反震動，則無央數天、龍、鬼神、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820008" n="0820008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820008" n="0820008"/><anchor xml:id="beg0820008" n="0820008"/>犍
<lb n="0820b20" ed="T"/>沓惒<anchor xml:id="end0820008"/>、阿須倫、迦留羅、眞陀羅、摩休勒、人與非
<lb n="0820b21" ed="T"/>人、釋、梵、四王聞善哉音，皆受吿勅，往詣佛所，
<lb n="0820b22" ed="T"/>稽首足下退住一面，各白佛言：「向者大聖爲
<lb n="0820b23" ed="T"/>何所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820009" n="0820009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820009" n="0820009"/><anchor xml:id="beg0820009" n="0820009"/>讚<anchor xml:id="end0820009"/>，乃吿三千悉見蒙勅，大千世界六反
<lb n="0820b24" ed="T"/>震動？」</p><p xml:id="pT17p0820b2403" cb:place="inline">世尊答曰：「天子欲知，歎<name role="" type="person">文殊師利</name>有所
<lb n="0820b25" ed="T"/>勸化也。」</p><p xml:id="pT17p0820b2504" cb:place="inline">又問：「今者所遊？」</p><p xml:id="pT17p0820b2510" cb:place="inline">佛言：「於<name role="" type="person">王舍城</name>東門
<lb n="0820b26" ed="T"/>之下在中街路，爲上金光首廣說經法談論
<lb n="0820b27" ed="T"/>所趣。天子！汝等往求法誼。」</p><p xml:id="pT17p0820b2711" cb:place="inline">時，天、龍、神、犍沓惒、
<lb n="0820b28" ed="T"/>阿須倫、迦留羅、眞陀羅、摩休勒、人與非人、釋、
<pb n="0820c" ed="T" xml:id="T17.0817.0820c"/>
<lb n="0820c01" ed="T"/>梵、四王一切僉然，共詣<name role="" type="person">文殊師利</name>談所，自現
<lb n="0820c02" ed="T"/>半身而雨天花，悉皆周遍王舍大城。於彼世
<lb n="0820c03" ed="T"/>時，諸天見人，人見諸天，各自安隱無諍訟者。
<lb n="0820c04" ed="T"/>又<name role="" type="person">王舍城</name>無數千人，各取諸天所散之花，齎
<lb n="0820c05" ed="T"/>詣<name role="" type="person">文殊師利</name>。時，阿闍世王與四部兵、後宮婇
<lb n="0820c06" ed="T"/>女、大臣百官，從諸小王俱，共往詣<name role="" type="person">文殊師利</name>。
<lb n="0820c07" ed="T"/>又諸尊者及長者子、太子、群臣，見上金光首
<lb n="0820c08" ed="T"/>威儀<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>耀<anchor xml:id="end_3"/>赫諸根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820010" n="0820010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820010" n="0820010"/><anchor xml:id="beg0820010" n="0820010"/>澹怕<anchor xml:id="end0820010"/>，破壞塵勞離於顚倒，
<lb n="0820c09" ed="T"/>殊妙之德而自莊嚴，見已如是，不復興發貪
<lb n="0820c10" ed="T"/>欲之想。</p>
<lb n="0820c11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0820c1101">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>吿上金光首：「今者衆人普來
<lb n="0820c12" ed="T"/>集會，以何等故無復染著？前所欲塵今爲安
<lb n="0820c13" ed="T"/>在？」</p><p xml:id="pT17p0820c1302" cb:place="inline">女白<name role="" type="person">文殊師利</name>：「一切衆生塵勞之欲，則建
<lb n="0820c14" ed="T"/>立志慧脫本際，住於法界無本之處。無本如
<lb n="0820c15" ed="T"/>此而無差特，無生、無滅亦無所處。又彼塵欲
<lb n="0820c16" ed="T"/>則爲本淨，分別平等。」</p><p xml:id="pT17p0820c1609" cb:place="inline">又問女曰：「何謂塵欲而
<lb n="0820c17" ed="T"/>爲本淨？」</p><p xml:id="pT17p0820c1704" cb:place="inline">答曰：「無想不想、無應不應，以此塵欲
<lb n="0820c18" ed="T"/>則爲本淨；塵從順行而無所起，則爲本淨。當
<lb n="0820c19" ed="T"/>知塵欲因客遊來，曉了空慧與道同居，無相
<lb n="0820c20" ed="T"/>之慧、無願之慧、本淨之明而俱同居，察此一
<lb n="0820c21" ed="T"/>切悉無所有。譬如蛇虺含毒害人，若有人來
<lb n="0820c22" ed="T"/>而齎良藥能消恚毒。蛇這見藥，毒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820011" n="0820011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820011" n="0820011"/><anchor xml:id="beg0820011" n="0820011"/>卽<anchor xml:id="end0820011"/>滅除；男
<lb n="0820c23" ed="T"/>女大小知毒歇盡，悉共戲弄著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820012" n="0820012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820012" n="0820012"/><anchor xml:id="beg0820012" n="0820012"/>械<anchor xml:id="end0820012"/>膝上，無所
<lb n="0820c24" ed="T"/>傷害亦不螫人。如是人者，本未曾聞法律之
<lb n="0820c25" ed="T"/>時，念於不順所見顚倒，處於塵欲爲之所燒，
<lb n="0820c26" ed="T"/>己身貪欲自著顏色。已能觀了色如聚沫，則
<lb n="0820c27" ed="T"/>知身法猶如幻化，分別戲樂若如於夢。已解
<lb n="0820c28" ed="T"/>愛欲若如水泡，命如朝露，萬物無常。曉了諸
<pb n="0821a" ed="T" xml:id="T17.0817.0821a"/>
<lb n="0821a01" ed="T"/>陰皆同惱患，知身不淨，悉爲空無。觀一切法
<lb n="0821a02" ed="T"/>皆無吾我，正諦思惟本末悉虛，不毀他人、不
<lb n="0821a03" ed="T"/>自稱譽，亦不自縛、不縛他餘。今我從仁聞所
<lb n="0821a04" ed="T"/>說法，尋卽信樂便得解脫，是故眼視無所染
<lb n="0821a05" ed="T"/>著。所以者何？省仁之說，應其所作而處塵勞，
<lb n="0821a06" ed="T"/>如是計塵亦無欲垢，誰能見者？」</p>
<lb n="0821a07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0821a0701">爾時，上金光首白<name role="" type="person">文殊師利</name>：「一切大會諸天、
<lb n="0821a08" ed="T"/>人民將無恐懼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821001" n="0821001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821001" n="0821001"/><anchor xml:id="beg0821001" n="0821001"/>唯<anchor xml:id="end0821001"/>爲分別如應說法，令諸天、
<lb n="0821a09" ed="T"/>人曉了塵欲本悉淸淨，愍哀一切，使發無上
<lb n="0821a10" ed="T"/>正眞道意。」</p><p xml:id="pT17p0821a1005" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>答曰：「欲塵本淨，信樂者
<lb n="0821a11" ed="T"/>希。所以者何？用不覺故。覺塵淸淨則成道矣。
<lb n="0821a12" ed="T"/>譬如無生之火不能燒人。如是當知：無想之
<lb n="0821a13" ed="T"/>念，不行吾我也；如所興火還自燒己。如是當
<lb n="0821a14" ed="T"/>知：思想之念、塵勞貪欲造生死身；如木生火
<lb n="0821a15" ed="T"/>其焰遂盛。如是當知：邪見顚倒興起塵勞，三
<lb n="0821a16" ed="T"/>界然熾；如火滅後無復焰光。如是當知：倒見
<lb n="0821a17" ed="T"/>已止塵則不起，卽於三界不興勞垢；如百千
<lb n="0821a18" ed="T"/>歲火滅不然，人不疑恐畏於冷灰。如是當知：
<lb n="0821a19" ed="T"/>雖若干劫習欲塵穢，已解觀之無所積聚；如
<lb n="0821a20" ed="T"/>火滅盡不可施用，慧明澹怕塵勞不興。如身
<lb n="0821a21" ed="T"/>中火，溫熱雖盛則無所燒。如是計之：其心本
<lb n="0821a22" ed="T"/>淨顯<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>耀<anchor xml:id="end_4"/>之明，客塵欲起，終不染汚心之源際
<lb n="0821a23" ed="T"/>也。」</p><p xml:id="pT17p0821a2302" cb:place="inline">於是<name role="" type="person">文殊師利</name>復問其女：「又當云何觀于
<lb n="0821a24" ed="T"/>色身？」</p><p xml:id="pT17p0821a2403" cb:place="inline">答曰：「猶如水中之月影也。」</p><p xml:id="pT17p0821a2413" cb:place="inline">又問：「云何觀
<lb n="0821a25" ed="T"/>五陰體？」</p><p xml:id="pT17p0821a2504" cb:place="inline">答曰：「猶如無化如來之化也。」</p><p xml:id="pT17p0821a2515" cb:place="inline">又問：「諸
<lb n="0821a26" ed="T"/>種當云何觀？」</p><p xml:id="pT17p0821a2606" cb:place="inline">答曰：「猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821002" n="0821002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821002" n="0821002"/><anchor xml:id="beg0821002" n="0821002"/>水、火二界<anchor xml:id="end0821002"/>也。」</p><p xml:id="pT17p0821a2615" cb:place="inline">又問：
<lb n="0821a27" ed="T"/>「云何觀諸入事乎？」</p><p xml:id="pT17p0821a2708" cb:place="inline">答曰：「猶如無施因緣罪福
<lb n="0821a28" ed="T"/>所行也。」</p><p xml:id="pT17p0821a2804" cb:place="inline">又問：「云何觀此諸會？」</p><p xml:id="pT17p0821a2812" cb:place="inline">答曰：「而悉照曜
<lb n="0821a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0821003" n="0821003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821003" n="0821003"/><anchor xml:id="beg0821003" n="0821003"/>會<anchor xml:id="end0821003"/>者心性。」</p><p xml:id="pT17p0821a2905" cb:place="inline">又問：「云何還觀爾身？」</p><p xml:id="pT17p0821a2913" cb:place="inline">答曰：「猶如
<pb n="0821b" ed="T" xml:id="T17.0817.0821b"/>
<lb n="0821b01" ed="T"/>吾之父母，平等定者而無有二也。」</p><p xml:id="pT17p0821b0114" cb:place="inline">又問：「云何
<lb n="0821b02" ed="T"/>以觀吾身？」</p><p xml:id="pT17p0821b0205" cb:place="inline">答曰：「猶如生盲不見諸色。」</p><p xml:id="pT17p0821b0215" cb:place="inline">又問：「云
<lb n="0821b03" ed="T"/>何曾聽此法乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b0307" cb:place="inline">答曰：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821004" n="0821004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821004" n="0821004"/><anchor xml:id="beg0821004" n="0821004"/>已<anchor xml:id="end0821004"/>聞是法，如幻師化化
<lb n="0821b04" ed="T"/>人所聽也。」</p><p xml:id="pT17p0821b0405" cb:place="inline">又問：「云何汝豈爲發無上正眞道
<lb n="0821b05" ed="T"/>乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b0502" cb:place="inline">答曰：「吾則是道，無所志求。」</p><p xml:id="pT17p0821b0512" cb:place="inline">又問：「云何爲奉
<lb n="0821b06" ed="T"/>行於施度無極乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b0608" cb:place="inline">答曰：「修一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821005" n="0821005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821005" n="0821005"/><anchor xml:id="beg0821005" n="0821005"/>度<anchor xml:id="end0821005"/>，捨諸塵勞
<lb n="0821b07" ed="T"/>也。」</p><p xml:id="pT17p0821b0702" cb:place="inline">又問：「爲具足戒度無極乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b0712" cb:place="inline">答曰：「所具足者
<lb n="0821b08" ed="T"/>周滿如空也。」</p><p xml:id="pT17p0821b0806" cb:place="inline">又問：「爲奉行於忍辱乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b0815" cb:place="inline">答曰：「所
<lb n="0821b09" ed="T"/>可遵修一切諸法無起、無生。」</p><p xml:id="pT17p0821b0912" cb:place="inline">又問：「爲慇懃精
<lb n="0821b10" ed="T"/>進行乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b1004" cb:place="inline">答曰：「修行諸法無所至湊也。」</p><p xml:id="pT17p0821b1015" cb:place="inline">又問：「以
<lb n="0821b11" ed="T"/>爲建立寂度無極乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b1109" cb:place="inline">答曰：「建於法界，住無所
<lb n="0821b12" ed="T"/>住也。」</p><p xml:id="pT17p0821b1203" cb:place="inline">又問：「爲已具足智度無極乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b1214" cb:place="inline">答曰：「志無
<lb n="0821b13" ed="T"/>憍慢，心不自大也。」</p><p xml:id="pT17p0821b1308" cb:place="inline">又問：「爲行慈乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b1314" cb:place="inline">答曰：「以爲
<lb n="0821b14" ed="T"/>曉了一切衆生悉無所有。」</p><p xml:id="pT17p0821b1411" cb:place="inline">又問：「當於何求大
<lb n="0821b15" ed="T"/>哀菩薩乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b1505" cb:place="inline">答曰：「當於衆生塵勞中求。所以者
<lb n="0821b16" ed="T"/>何？大哀菩薩欲得制御衆生塵勞，則發無上
<lb n="0821b17" ed="T"/>正眞道意也。」</p><p xml:id="pT17p0821b1706" cb:place="inline">又問：「行喜菩薩當復何求？」</p><p xml:id="pT17p0821b1716" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0821b18" ed="T"/>「己心眞實、志性淸淨、化諸憂慼是菩薩喜也。」</p>
<lb n="0821b19" ed="T"/><p xml:id="pT17p0821b1901">又問：「菩薩行護，云何具足乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b1912" cb:place="inline">答曰：「衆生所諍
<lb n="0821b20" ed="T"/>變鬪之事，具足化之使至安和。」又問：「何謂爲
<lb n="0821b21" ed="T"/>諍？」</p><p xml:id="pT17p0821b2102" cb:place="inline">答曰：「蠲除無實虛僞塵勞，志建佛道者也。」</p>
<lb n="0821b22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0821b2201">又問：「與誰共諍？」</p><p xml:id="pT17p0821b2207" cb:place="inline">答曰：「與外衆邪異學，心不同
<lb n="0821b23" ed="T"/>者也。」</p><p xml:id="pT17p0821b2303" cb:place="inline">又問：「衆邪異學，爲何所是？」</p><p xml:id="pT17p0821b2313" cb:place="inline">答曰：「見他所
<lb n="0821b24" ed="T"/>興，不能忍辱而自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821006" n="0821006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821006" n="0821006"/><anchor xml:id="beg0821006" n="0821006"/>隨<anchor xml:id="end0821006"/>者也。」</p><p xml:id="pT17p0821b2411" cb:place="inline">又問：「菩薩忍辱何
<lb n="0821b25" ed="T"/>所志趣？」</p><p xml:id="pT17p0821b2504" cb:place="inline">答曰：「開化一切衆生之故也。所以者
<lb n="0821b26" ed="T"/>何？若不開導，何謂忍辱化衆生者？無瞋結恨
<lb n="0821b27" ed="T"/>亦不憂慼，則爲忍辱。」</p><p xml:id="pT17p0821b2709" cb:place="inline">又問：「何謂危害？」</p><p xml:id="pT17p0821b2715" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0821b28" ed="T"/>「積累德本爲憂惱事，是爲危害。」</p><p xml:id="pT17p0821b2813" cb:place="inline">又問：「何謂無
<lb n="0821b29" ed="T"/>害乎？」</p><p xml:id="pT17p0821b2903" cb:place="inline">答曰：「諸界不憂，則爲守仁，此謂無害也。」</p>
<pb n="0821c" ed="T" xml:id="T17.0817.0821c"/>
<lb n="0821c01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0821c0101">又問：「何謂菩薩選擇戰鬪？」</p><p xml:id="pT17p0821c0111" cb:place="inline">答曰：「選擇諸法，無
<lb n="0821c02" ed="T"/>所獲故。」</p><p xml:id="pT17p0821c0204" cb:place="inline">又問：「云何菩薩降伏衆魔？」</p><p xml:id="pT17p0821c0214" cb:place="inline">答曰：「無所
<lb n="0821c03" ed="T"/>著故，不滅塵勞。所以者何？菩薩降伏五陰，不
<lb n="0821c04" ed="T"/>與塵俱，以此勝魔。菩薩降塵，不汚本淨，究竟
<lb n="0821c05" ed="T"/>本末曉了諸法，開化衆生除老死患。吿諸天
<lb n="0821c06" ed="T"/>子：<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩者，則爲已離一切之智、諸
<lb n="0821c07" ed="T"/>通、慧想也。」</p><p xml:id="pT17p0821c0705" cb:place="inline">又問女言：「云何菩薩開化衆生？」</p><p xml:id="pT17p0821c0717" cb:place="inline">答
<lb n="0821c08" ed="T"/>曰：「專秉善權，修行智慧。」</p><p xml:id="pT17p0821c0810" cb:place="inline">又問：「云何菩薩建立
<lb n="0821c09" ed="T"/>群生？」</p><p xml:id="pT17p0821c0903" cb:place="inline">答曰：「建立己心之慧，聖達菩薩乃能開
<lb n="0821c10" ed="T"/>化一切群生。」</p><p xml:id="pT17p0821c1006" cb:place="inline">又問：「今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821007" n="0821007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821007" n="0821007"/><anchor xml:id="beg0821007" n="0821007"/>女<anchor xml:id="end0821007"/>說法，此之衆會悉善
<lb n="0821c11" ed="T"/>聽受也。」</p><p xml:id="pT17p0821c1104" cb:place="inline">答曰：「此不爲善聽受者也。所以者何？
<lb n="0821c12" ed="T"/>有彼、我想，而反勸耳，立於識故也。」</p><p xml:id="pT17p0821c1214" cb:place="inline">又問：「云何
<lb n="0821c13" ed="T"/>聞法爲善聽者？」</p><p xml:id="pT17p0821c1307" cb:place="inline">答曰：「設能信己如夢，其說經
<lb n="0821c14" ed="T"/>法如幻師化，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821008" n="0821008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821008" n="0821008"/><anchor xml:id="beg0821008" n="0821008"/>了<anchor xml:id="end0821008"/>聽假音，不著其聲、不造解脫，
<lb n="0821c15" ed="T"/>有二事者，是乃名爲善聽受法也。」</p><p xml:id="pT17p0821c1514" cb:place="inline">又問：「云何
<lb n="0821c16" ed="T"/>聽承法理？」</p><p xml:id="pT17p0821c1605" cb:place="inline">答曰：「<name role="" type="person">文殊師利</name>歸命法者也。」</p>
<lb n="0821c17" ed="T"/><p xml:id="pT17p0821c1701">爾時，上金光首承<name role="" type="person">文殊師利</name>童眞建立威神，
<lb n="0821c18" ed="T"/>亦已本德所修智慧，於衆會中如應說法。萬
<lb n="0821c19" ed="T"/>二千人皆發無上正眞道意。五百天子，宿
<lb n="0821c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0821009" n="0821009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821009" n="0821009"/><anchor xml:id="beg0821009" n="0821009"/>殖<anchor xml:id="end0821009"/>德本志菩薩乘者，得不起法忍。三萬二千
<lb n="0821c21" ed="T"/>天與人，遠塵離垢諸法，得法眼淨。</p><p xml:id="pT17p0821c2114" cb:place="inline">女說法已，
<lb n="0821c22" ed="T"/>心懷欣豫，則自逮得柔順法忍，卽便投身文
<lb n="0821c23" ed="T"/>殊師利足下自歸：「唯願至聖，聽我之身得爲
<lb n="0821c24" ed="T"/>沙門，加哀濟脫不順之念，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821010" n="0821010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821010" n="0821010"/><anchor xml:id="beg0821010" n="0821010"/>衆人<anchor xml:id="end0821010"/>所行皆非賢
<lb n="0821c25" ed="T"/>觀也。」</p><p xml:id="pT17p0821c2503" cb:place="inline">時，<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「菩薩不以除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821011" n="0821011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821011" n="0821011"/><anchor xml:id="beg0821011" n="0821011"/>己髮<anchor xml:id="end0821011"/>者爲
<lb n="0821c26" ed="T"/>是出家也。所以者何？其能斷滅衆生欲塵，使
<lb n="0821c27" ed="T"/>修精進，乃是菩薩之出家矣。菩薩不以自被
<lb n="0821c28" ed="T"/>袈裟爲是出家也；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821012" n="0821012"/>袈裟名者，晉曰去穢，當去
<lb n="0821c29" ed="T"/>衆生婬、怒、癡垢，令無瑕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821013" n="0821013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821013" n="0821013"/><anchor xml:id="beg0821013" n="0821013"/>玼<anchor xml:id="end0821013"/>、常行精進，乃是菩
<pb n="0822a" ed="T" xml:id="T17.0817.0822a"/>
<lb n="0822a01" ed="T"/>薩之出家矣。菩薩不以自奉禁戒爲是出家；
<lb n="0822a02" ed="T"/>謂化衆生令守謹愼，乃是菩薩之出家矣。菩
<lb n="0822a03" ed="T"/>薩不以自處閑居爲是出家也；假使五趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822001" n="0822001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822001" n="0822001"/><anchor xml:id="beg0822001" n="0822001"/>隨
<lb n="0822a04" ed="T"/>諸<anchor xml:id="end0822001"/>群類，悉能建之立慧閑居，乃是菩薩之出
<lb n="0822a05" ed="T"/>家矣。菩薩不以顏貌形容、威儀禮節爲是出
<lb n="0822a06" ed="T"/>家也；化諸黎庶，勸立慈哀，乃是菩薩之出家
<lb n="0822a07" ed="T"/>矣。菩薩不以興己功德爲是出家也；勸顯滋
<lb n="0822a08" ed="T"/>茂一切衆生<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>殖<anchor xml:id="end_5"/>德本者，乃是菩薩之出家矣。
<lb n="0822a09" ed="T"/>菩薩不以濟己志於滅度爲是出家也；解脫一
<lb n="0822a10" ed="T"/>切衆生心性，令致滅度，乃是菩薩之出家矣。
<lb n="0822a11" ed="T"/>菩薩不以除己塵勞，爲是出家也；滅去一切
<lb n="0822a12" ed="T"/>衆生塵勞，乃是菩薩之出家矣。菩薩不以偏
<lb n="0822a13" ed="T"/>護己身、獨守其心爲是出家也；將護一切群
<lb n="0822a14" ed="T"/>萌心志，乃是菩薩之出家矣。菩薩不以自脫
<lb n="0822a15" ed="T"/>己者爲是出家也；度脫一切群萌往反，乃是
<lb n="0822a16" ed="T"/>菩薩之出家矣。菩薩不以濟己生死之患爲
<lb n="0822a17" ed="T"/>是出家也；度脫一切生死之患，乃是菩薩之
<lb n="0822a18" ed="T"/>出家矣。菩薩不以志樂泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822002" n="0822002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822002" n="0822002"/><anchor xml:id="beg0822002" n="0822002"/>洹<anchor xml:id="end0822002"/>爲是出家也；具
<lb n="0822a19" ed="T"/>足一切諸佛之法，乃是菩薩之出家矣，加以
<lb n="0822a20" ed="T"/>大哀愍濟衆生，不見他短，不說其闕，讚叙彼
<lb n="0822a21" ed="T"/>人篤信之德，開示信行以施一切，此之謂也。
<lb n="0822a22" ed="T"/>其出家者依倚他人，爲菩薩者無所依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822003" n="0822003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822003" n="0822003"/><anchor xml:id="beg0822003" n="0822003"/>倚<anchor xml:id="end0822003"/>。」</p><p xml:id="pT17p0822a2217" cb:place="inline">女
<lb n="0822a23" ed="T"/>問<name role="" type="person">文殊師利</name>：「何謂出家依倚他人？」</p><p xml:id="pT17p0822a2314" cb:place="inline">則答女曰：
<lb n="0822a24" ed="T"/>「其出家者依倚禁戒，不以緣戒爲出家也。女
<lb n="0822a25" ed="T"/>欲知之，志於禪定，意不放逸，出家依慧不隨
<lb n="0822a26" ed="T"/>惡友，遵修脫門是爲出家。心未解脫，不爲出
<lb n="0822a27" ed="T"/>家。」</p><p xml:id="pT17p0822a2702" cb:place="inline">又問：「何謂菩薩不依他人？」</p><p xml:id="pT17p0822a2712" cb:place="inline">答曰：「不信異人，
<lb n="0822a28" ed="T"/>則爲無倚，亦不消息察他顏色：有何智慧從
<lb n="0822a29" ed="T"/>其受明？彼等之人有何異德？當從獲致諸通
<pb n="0822b" ed="T" xml:id="T17.0817.0822b"/>
<lb n="0822b01" ed="T"/>大慧；亦於己身無所悕求。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822004" n="0822004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822004" n="0822004"/><anchor xml:id="beg0822004" n="0822004"/>則<anchor xml:id="end0822004"/>名曰不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822005" n="0822005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822005" n="0822005"/><anchor xml:id="beg0822005" n="0822005"/>倚<anchor xml:id="end0822005"/>
<lb n="0822b02" ed="T"/>他人。」</p><p xml:id="pT17p0822b0203" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>說此出家品時，五百菩薩各
<lb n="0822b03" ed="T"/>脫身衣珍寶、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822006" n="0822006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822006" n="0822006"/><anchor xml:id="beg0822006" n="0822006"/>瓔珞<anchor xml:id="end0822006"/>，悉共奉上<name role="" type="person">文殊師利</name>，皆
<lb n="0822b04" ed="T"/>說此言：「聞尊所論出家善敎，吾等亦當從此
<lb n="0822b05" ed="T"/>正義，尋如是行，具足出家。」</p>
<lb n="0822b06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0822b0601">於是<name role="" type="person">文殊師利</name>謂上金光首：「若當還復上駟
<lb n="0822b07" ed="T"/>馬車，與畏間長者子俱，爲開化說此，則是汝
<lb n="0822b08" ed="T"/>出家之行也。」</p><p xml:id="pT17p0822b0806" cb:place="inline">時，大衆人各心念言：「豈離欲者
<lb n="0822b09" ed="T"/>與有欲人而俱處乎？」</p><p xml:id="pT17p0822b0909" cb:place="inline">女尋則知衆人心念，便
<lb n="0822b10" ed="T"/>答大衆爲分別說：「離欲菩薩與有欲人衆生
<lb n="0822b11" ed="T"/>之類而俱出生，欲以開化令淸白故。諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822007" n="0822007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822007" n="0822007"/><anchor xml:id="beg0822007" n="0822007"/>人<anchor xml:id="end0822007"/>欲
<lb n="0822b12" ed="T"/>知，菩薩離於瞋恚、愚癡，便與瞋恚、愚癡群黎
<lb n="0822b13" ed="T"/>而俱遊生，欲以開化施慈與明。設使菩薩已
<lb n="0822b14" ed="T"/>離塵勞，便與貪欲群萌俱生，開化一切遊逸
<lb n="0822b15" ed="T"/>之類。喩如人者，母子共處無所染汚；菩薩如
<lb n="0822b16" ed="T"/>是，常與一切衆生俱會，無所染汚。譬鼓琴人
<lb n="0822b17" ed="T"/>及神呪師，雖習所欲，則無有欲；菩薩如是，處
<lb n="0822b18" ed="T"/>於三界想念之中，如神呪術無所染著。」</p><p xml:id="pT17p0822b1816" cb:place="inline">於時，
<lb n="0822b19" ed="T"/>上金光首逮得時節獲致法誼，至於光明離
<lb n="0822b20" ed="T"/>諸窈冥，覩見塵勞開示眞諦，則前稽首文殊
<lb n="0822b21" ed="T"/>師利足下，繞之三匝還復上車，則說頌曰：</p>
<lb n="0822b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0822b2201"><l>「本性爲淸淨，</l><l>貪欲不能汚，</l>
<lb n="0822b23" ed="T"/><l>則無有瞋恚，</l><l>常遵修慈心，</l>
<lb n="0822b24" ed="T"/><l>亦不有愚冥，</l><l>起智慧光明，</l>
<lb n="0822b25" ed="T"/><l>至德以如是，</l><l>然後乃上車。</l>
<lb n="0822b26" ed="T"/><l>前隨畏間子，</l><l>而習爲放逸，</l>
<lb n="0822b27" ed="T"/><l>吾本貪欲意，</l><l>今者爲所湊。</l>
<lb n="0822b28" ed="T"/><l>諸恐畏難者，</l><l>財利之貪欲，</l>
<lb n="0822b29" ed="T"/><l>上車以離此，</l><l>故擧聲歌頌。</l>
<pb n="0822c" ed="T" xml:id="T17.0817.0822c"/>
<lb n="0822c01" ed="T"/><l>譬如純厚陰，</l><l>降雨潤於地，</l>
<lb n="0822c02" ed="T"/><l>則蔽日宮殿，</l><l>使人眼不見。</l>
<lb n="0822c03" ed="T"/><l>其<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>耀<anchor xml:id="end_6"/>不爲冥，</l><l>亦無奪明者，</l>
<lb n="0822c04" ed="T"/><l>客雲之所爲，</l><l>令光不顯現。</l>
<lb n="0822c05" ed="T"/><l>愚者心本淨，</l><l>客塵亦如是，</l>
<lb n="0822c06" ed="T"/><l>由想不覺了，</l><l>覆蔽智慧光。</l>
<lb n="0822c07" ed="T"/><l>計彼明達者，</l><l>不爲有處所，</l>
<lb n="0822c08" ed="T"/><l>已蠲除塵勞，</l><l>則號爲智慧。</l>
<lb n="0822c09" ed="T"/><l>智慧不憍慢，</l><l>心淨無損減，</l>
<lb n="0822c10" ed="T"/><l>推之無從來，</l><l>去亦無所到。</l>
<lb n="0822c11" ed="T"/><l>從念不順正，</l><l>則有塵勞欲，</l>
<lb n="0822c12" ed="T"/><l>已應如法念，</l><l>便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822008" n="0822008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822008" n="0822008"/><anchor xml:id="beg0822008" n="0822008"/>趣<anchor xml:id="end0822008"/>無所至。</l>
<lb n="0822c13" ed="T"/><l>名無有處所，</l><l>而無有受者，</l>
<lb n="0822c14" ed="T"/><l>則亦無所生，</l><l>亦無有滅者；</l>
<lb n="0822c15" ed="T"/><l>不施無所斷，</l><l>亦不依他人，</l>
<lb n="0822c16" ed="T"/><l>快哉此正法，</l><l>微妙甚淸淨。</l>
<lb n="0822c17" ed="T"/><l>譬如油然燈，</l><l>照入諸窈冥，</l>
<lb n="0822c18" ed="T"/><l>計彼闇昧者，</l><l>不知所歸趣。</l>
<lb n="0822c19" ed="T"/><l>智慧亦如是，</l><l>滅除衆愚冥，</l>
<lb n="0822c20" ed="T"/><l>不覩塵勞處，</l><l>順念成所來。</l>
<lb n="0822c21" ed="T"/><l>猶如有良醫，</l><l>療治於衆病，</l>
<lb n="0822c22" ed="T"/><l>不令身增減，</l><l>亦無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822009" n="0822009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822009" n="0822009"/><anchor xml:id="beg0822009" n="0822009"/>忘<anchor xml:id="end0822009"/>失。</l>
<lb n="0822c23" ed="T"/><l>病則是遊客，</l><l>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822010" n="0822010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822010" n="0822010"/><anchor xml:id="beg0822010" n="0822010"/>疾<anchor xml:id="end0822010"/>已滅除，</l>
<lb n="0822c24" ed="T"/><l>亦無有異習，</l><l>不知疹去處。</l>
<lb n="0822c25" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0822011" n="0822011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822011" n="0822011"/><anchor xml:id="beg0822011" n="0822011"/>溥<anchor xml:id="end0822011"/>首亦如是，</l><l>上軟之音聲，</l>
<lb n="0822c26" ed="T"/><l>覩衆生厄疾，</l><l>若干以療治；</l>
<lb n="0822c27" ed="T"/><l>除垢令淸淨，</l><l>趣之智慧門，</l>
<lb n="0822c28" ed="T"/><l>有所造變者，</l><l>非法不爲論。</l>
<lb n="0822c29" ed="T"/><l>今此五陰者，</l><l>及與諸種大，</l>
<pb n="0823a" ed="T" xml:id="T17.0817.0823a"/>
<lb n="0823a01" ed="T"/><l>衰入已顯現，</l><l>本無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823001" n="0823001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823001" n="0823001"/><anchor xml:id="beg0823001" n="0823001"/>差特<anchor xml:id="end0823001"/>。</l>
<lb n="0823a02" ed="T"/><l>是輩這前時，</l><l>有毒瞋恚俱，</l>
<lb n="0823a03" ed="T"/><l>今則無傷害，</l><l>亦無若干變。」</l></lg>
<lb n="0823a04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0823a0401">於是上金光首，在於車上與長者子畏間俱，
<lb n="0823a05" ed="T"/>如是比像詣於淸淨遊觀之園。<name role="" type="person">文殊師利</name>而
<lb n="0823a06" ed="T"/>說經典，一切衆會歡喜踊躍，其心開解亘然
<lb n="0823a07" ed="T"/>明達，咸悉言曰：「當共俱往，奉詣如來聽所說
<lb n="0823a08" ed="T"/>法，捨遊觀處，至佛精舍。」</p>
<lb n="0823a09" ed="T"/><p xml:id="pT17p0823a0901">爾時，上金光首與長者子畏間俱，在遊觀園
<lb n="0823a10" ed="T"/>散花燒香，莊嚴寶蓋辦飮食饌，作倡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823002" n="0823002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823002" n="0823002"/><anchor xml:id="beg0823002" n="0823002"/>妓<anchor xml:id="end0823002"/>樂而
<lb n="0823a11" ed="T"/>相娛樂，雜和擣香以自芬薰。於時彼女，觀長
<lb n="0823a12" ed="T"/>者子及來會人意以滿足，神通之力自化其
<lb n="0823a13" ed="T"/>身，應時終亡。顏色變惡猶如死人，眼耳鼻口
<lb n="0823a14" ed="T"/>膿血流出，身體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823003" n="0823003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823003" n="0823003"/><anchor xml:id="beg0823003" n="0823003"/><g ref="#CB03078">𭼣</g><anchor xml:id="end0823003"/>爛不可復視，口中臭氣浡
<lb n="0823a15" ed="T"/>浡腥穢，一切毛孔惡露皆出，其腹潰壞，腸胃、
<lb n="0823a16" ed="T"/>肝、肺、脾、腎五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823004" n="0823004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823004" n="0823004"/><anchor xml:id="beg0823004" n="0823004"/>臟<anchor xml:id="end0823004"/>，屎尿、髓腦悉爲流溢，靑蠅飛
<lb n="0823a17" ed="T"/>集周匝共食。</p><p xml:id="pT17p0823a1706" cb:place="inline">時，長者子見此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823005" n="0823005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823005" n="0823005"/><anchor xml:id="beg0823005" n="0823005"/>女<anchor xml:id="end0823005"/>身變<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823006" n="0823006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823006" n="0823006"/><anchor xml:id="beg0823006" n="0823006"/>狀<anchor xml:id="end0823006"/>如
<lb n="0823a18" ed="T"/>是，怖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823007" n="0823007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823007" n="0823007"/><anchor xml:id="beg0823007" n="0823007"/>懅<anchor xml:id="end0823007"/>不安，欲求自歸，濟脫是患：「今遭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823008" n="0823008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823008" n="0823008"/><anchor xml:id="beg0823008" n="0823008"/>難<anchor xml:id="end0823008"/>
<lb n="0823a19" ed="T"/>難，無極之恐。當從何所，免大憂煩？」各懷二難。
<lb n="0823a20" ed="T"/>「凡夫之士見衆瑕穢，己之罪咎，將無帝王阿
<lb n="0823a21" ed="T"/>闍世知，危害我命？」一切眷屬及諸會人，悉共
<lb n="0823a22" ed="T"/>驚怖，志懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823009" n="0823009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823009" n="0823009"/><anchor xml:id="beg0823009" n="0823009"/>戰慄<anchor xml:id="end0823009"/>，各各誼言：「當於何求天、龍、鬼
<lb n="0823a23" ed="T"/>神，若犍沓惒、沙門、梵志救脫大厄？其長者子
<lb n="0823a24" ed="T"/>德本不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823010" n="0823010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823010" n="0823010"/><anchor xml:id="beg0823010" n="0823010"/>純，已<anchor xml:id="end0823010"/>聞<name role="" type="person">文殊師利</name>說經，當所施行而
<lb n="0823a25" ed="T"/>不曉了。」</p><p xml:id="pT17p0823a2504" cb:place="inline">於時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童眞威神所立，令園
<lb n="0823a26" ed="T"/>樹木自然聲出，讚說頌曰：</p>
<lb n="0823a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0823a2701"><l>「如今年少見，</l><l>諸法自然數，</l>
<lb n="0823a28" ed="T"/><l>三界虛無實，</l><l>如幻師現化。</l>
<lb n="0823a29" ed="T"/><l>愚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823011" n="0823011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823011" n="0823011"/><anchor xml:id="beg0823011" n="0823011"/>戇<anchor xml:id="end0823011"/>所迷惑，</l><l>朽肉之塗覆，</l>
<pb n="0823b" ed="T" xml:id="T17.0817.0823b"/>
<lb n="0823b01" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0823012" n="0823012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823012" n="0823012"/><anchor xml:id="beg0823012" n="0823012"/>思<anchor xml:id="end0823012"/>想彼虛僞，</l><l>愚者生染汚。</l>
<lb n="0823b02" ed="T"/><l>譬之如畫甁，</l><l>中滿盛不淨，</l>
<lb n="0823b03" ed="T"/><l>而人不分別，</l><l>戴著頭上行。</l>
<lb n="0823b04" ed="T"/><l>已知中所有，</l><l>破壞則悉現，</l>
<lb n="0823b05" ed="T"/><l>不淨自流出，</l><l>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823013" n="0823013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823013" n="0823013"/><anchor xml:id="beg0823013" n="0823013"/>奇<anchor xml:id="end0823013"/>乃逬走。</l>
<lb n="0823b06" ed="T"/><l>無智亦如是，</l><l>志染著女色，</l>
<lb n="0823b07" ed="T"/><l>覩見像顏貌，</l><l>思想以自汚。</l>
<lb n="0823b08" ed="T"/><l>年少今當觀，</l><l>開化自然身，</l>
<lb n="0823b09" ed="T"/><l>明者豈著此，</l><l>瑕穢之臭惡？</l>
<lb n="0823b10" ed="T"/><l>年少莫恐懼，</l><l>無得畏虛僞，</l>
<lb n="0823b11" ed="T"/><l>仁者前所集，</l><l>諸法自然爾。</l>
<lb n="0823b12" ed="T"/><l>世尊之興出，</l><l>施恐使無畏，</l>
<lb n="0823b13" ed="T"/><l>號謂釋師子，</l><l>講說上妙法。</l>
<lb n="0823b14" ed="T"/><l>愛欲非常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823014" n="0823014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823014" n="0823014"/><anchor xml:id="beg0823014" n="0823014"/>久<anchor xml:id="end0823014"/>，</l><l>猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823015" n="0823015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823015" n="0823015"/><anchor xml:id="beg0823015" n="0823015"/>電<anchor xml:id="end0823015"/>忽現，</l>
<lb n="0823b15" ed="T"/><l>雖覩無有實，</l><l>慧者無所著。</l>
<lb n="0823b16" ed="T"/><l>譬如流河水，</l><l>欲取上聚沫，</l>
<lb n="0823b17" ed="T"/><l>彼無有作者，</l><l>亦不成報應。</l>
<lb n="0823b18" ed="T"/><l>名色亦如是，</l><l>而無有造作，</l>
<lb n="0823b19" ed="T"/><l>因有罪福緣，</l><l>便生報應果。</l>
<lb n="0823b20" ed="T"/><l>少童今自見，</l><l>顏貌爲所湊，</l>
<lb n="0823b21" ed="T"/><l>不淨何從來？</l><l>令人懷恐懼。</l>
<lb n="0823b22" ed="T"/><l>此法無處所，</l><l>去亦無方面，</l>
<lb n="0823b23" ed="T"/><l>無往亦無來，</l><l>自然而化現。</l>
<lb n="0823b24" ed="T"/><l>彼無有作者，</l><l>亦復無受者，</l>
<lb n="0823b25" ed="T"/><l>造法無所受，</l><l>如幻無有形。</l>
<lb n="0823b26" ed="T"/><l>放逸於他身，</l><l>年幼因生畏，</l>
<lb n="0823b27" ed="T"/><l>當自觀己體，</l><l>亦是其比類。</l>
<lb n="0823b28" ed="T"/><l>猶如夢中戲，</l><l>歡喜而踊躍，</l>
<lb n="0823b29" ed="T"/><l>一切諸所樂，</l><l>如夢已便覺。</l>
<pb n="0823c" ed="T" xml:id="T17.0817.0823c"/>
<lb n="0823c01" ed="T"/><l>年少便可往，</l><l>詣於釋師子，</l>
<lb n="0823c02" ed="T"/><l>世尊大聖人，</l><l>挽拔恐懼根。</l>
<lb n="0823c03" ed="T"/><l>計於父母者，</l><l>親屬及知友，</l>
<lb n="0823c04" ed="T"/><l>不能爲仁者，</l><l>蠲除此患難。</l>
<lb n="0823c05" ed="T"/><l>唯有諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823016" n="0823016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823016" n="0823016"/><anchor xml:id="beg0823016" n="0823016"/>世<anchor xml:id="end0823016"/>尊，</l><l>能加施無畏，</l>
<lb n="0823c06" ed="T"/><l>當至歸命佛，</l><l>及法與聖衆。</l>
<lb n="0823c07" ed="T"/><l>諸天、犍沓惒、</l><l>人民悉稽首，</l>
<lb n="0823c08" ed="T"/><l>則離一切難，</l><l>便獲大利安。」</l></lg>
<lb n="0823c09" ed="T"/><p xml:id="pT17p0823c0901">爾時，長者子聞斯頌已，歡喜踊躍善意生矣，
<lb n="0823c10" ed="T"/>則以衣裓盛女死屍，棄叢樹間而捨之去。</p>
<lb n="0823c11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0823c1101">於是世尊欲以開化彼長者子，從身放光，其
<lb n="0823c12" ed="T"/>明普照<name role="" type="person">摩竭國</name>界。爾時，年少遙見如來與比
<lb n="0823c13" ed="T"/>丘衆圍遶說法，如日出時，道路自然現若干
<lb n="0823c14" ed="T"/>變微妙巍巍，寶爲欄楯而散衆花。</p><p xml:id="pT17p0823c1414" cb:place="inline">其天帝釋
<lb n="0823c15" ed="T"/>則在前立，宣歎之曰：「年少善利爲獲福慶，乃
<lb n="0823c16" ed="T"/>能發心而懷歡豫。欲見如來具足佛身，如是
<lb n="0823c17" ed="T"/>比類歸誠諦路。欲覩如來之光顏乎，故發行
<lb n="0823c18" ed="T"/>也。」時，彼年少聞此勸讚，卽與天帝俱詣佛所。</p>
<lb n="0823c19" ed="T"/><p xml:id="pT17p0823c1901">帝釋復以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823017" n="0823017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823017" n="0823017"/><anchor xml:id="beg0823017" n="0823017"/>大<anchor xml:id="end0823017"/>意之花用與年少，言：「取此花散
<lb n="0823c20" ed="T"/>如來上。」則便取花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823018" n="0823018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823018" n="0823018"/><anchor xml:id="beg0823018" n="0823018"/>供散<anchor xml:id="end0823018"/>世尊，稽首佛足右繞
<lb n="0823c21" ed="T"/>三匝，前住白言：「今自歸佛及法聖衆，以是德
<lb n="0823c22" ed="T"/>本勸助無上正眞之道。唯然，大聖！有放逸女
<lb n="0823c23" ed="T"/>上金光首，國王所識，郡縣、州城尊者見知，實
<lb n="0823c24" ed="T"/>與戲樂詣遊觀園。則於今日，顏貌變惡卽時
<lb n="0823c25" ed="T"/>壽終。捨諸一切宗室眷屬，發大恐懼，將無國
<lb n="0823c26" ed="T"/>王推理問之？」</p><p xml:id="pT17p0823c2606" cb:place="inline">佛言：「且止！爾以貪欲而懷恐懼，
<lb n="0823c27" ed="T"/>吾當施汝至無畏難。歸命佛者不當復懼，所
<lb n="0823c28" ed="T"/>由致恐，當斷其根。」</p><p xml:id="pT17p0823c2808" cb:place="inline">又問：「恐懼何因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823019" n="0823019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823019" n="0823019"/><anchor xml:id="beg0823019" n="0823019"/>致<anchor xml:id="end0823019"/>之？」</p><p xml:id="pT17p0823c2816" cb:place="inline">世尊
<lb n="0823c29" ed="T"/>答曰：「因婬、怒、癡而致恐懼。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823020" n="0823020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823020" n="0823020"/><anchor xml:id="beg0823020" n="0823020"/>用<anchor xml:id="end0823020"/>是我身憍高自
<pb n="0824a" ed="T" xml:id="T17.0817.0824a"/>
<lb n="0824a01" ed="T"/>大，而覩顚倒與恩愛會，計于吾我，倚於所有，
<lb n="0824a02" ed="T"/>眩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824001" n="0824001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824001" n="0824001"/><anchor xml:id="beg0824001" n="0824001"/>愛<anchor xml:id="end0824001"/>慳貪招致鬪諍。自見其身爲縛著故，無
<lb n="0824a03" ed="T"/>常常想、苦爲樂想、無身身想、空見實想，受於
<lb n="0824a04" ed="T"/>五陰以爲業故。觀四種大，求諸衰入悉處所
<lb n="0824a05" ed="T"/>故。不察身瑕，樂壽命故。以是致恐，當蠲此意
<lb n="0824a06" ed="T"/>也。汝見彼女身壞爛乎？」</p><p xml:id="pT17p0824a0610" cb:place="inline">對曰：「已見。」</p><p xml:id="pT17p0824a0614" cb:place="inline">佛言：「年
<lb n="0824a07" ed="T"/>少！一切諸法皆當別離，爲勤苦患，無有常者。
<lb n="0824a08" ed="T"/>愚癡貪之亦不久固，如是成就便復散壞。罪
<lb n="0824a09" ed="T"/>福報應多危少安，色如幻化亦復如夢；如野
<lb n="0824a10" ed="T"/>馬現，渴者爲惑；色猶如影，行照忽過，譬之鏡
<lb n="0824a11" ed="T"/>像，因緣所合，罪福報應，便復滅沒。若水中月，
<lb n="0824a12" ed="T"/>因成尋敗，如響無言，緣對致之。行若陰影，須
<lb n="0824a13" ed="T"/>臾便消，猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824002" n="0824002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824002" n="0824002"/><anchor xml:id="beg0824002" n="0824002"/>捲<anchor xml:id="end0824002"/>手屈卽舒散，悉以本淨自恣
<lb n="0824a14" ed="T"/>而興。譬若如風不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824003" n="0824003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824003" n="0824003"/><anchor xml:id="beg0824003" n="0824003"/>護持<anchor xml:id="end0824003"/>，虛僞無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824004" n="0824004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824004" n="0824004"/><anchor xml:id="beg0824004" n="0824004"/>實<anchor xml:id="end0824004"/>亦無
<lb n="0824a15" ed="T"/>所著，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824005" n="0824005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824005" n="0824005"/><anchor xml:id="beg0824005" n="0824005"/>愰惚<anchor xml:id="end0824005"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824006" n="0824006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824006" n="0824006"/><anchor xml:id="beg0824006" n="0824006"/>虛<anchor xml:id="end0824006"/>，因意造名而共相成。一切
<lb n="0824a16" ed="T"/>諸法如是無主，則當於彼莫樂貪著也。於年
<lb n="0824a17" ed="T"/>少意所趣云何？貪欲之習思想所湊。」</p><p xml:id="pT17p0824a1715" cb:place="inline">白世尊
<lb n="0824a18" ed="T"/>曰：「愚人凡夫，思想端正淨妙<anchor xml:id="nkr_note_add_0824a1801" n="0824a1801"/><anchor xml:id="beg0824a1801" n="0824a1801"/>姿<anchor xml:id="end0824a1801"/>顏，便起貪欲；
<lb n="0824a19" ed="T"/>於賢聖律法敎經誼，觀之瑕穢，無所貪羨。若
<lb n="0824a20" ed="T"/>不思惟正諦眞實，則習貪欲追逐放逸。」</p><p xml:id="pT17p0824a2016" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0824a21" ed="T"/>「善哉！如年少言，貪欲之習志性若此。當棄邪
<lb n="0824a22" ed="T"/>想心思如順，遵修其業莫復爲也。已離我見，
<lb n="0824a23" ed="T"/>觀彼平等。」</p><p xml:id="pT17p0824a2305" cb:place="inline">又問：「世尊！何謂菩薩心思諸法，常
<lb n="0824a24" ed="T"/>如應順？」</p><p xml:id="pT17p0824a2404" cb:place="inline">佛言：「年少！若能思惟分別貪欲、瞋怒、
<lb n="0824a25" ed="T"/>愚癡及諸塵勞本悉淸淨，是則菩薩求佛道
<lb n="0824a26" ed="T"/>也。譬如年少，有形之物爲婬、怒、癡，菩薩如是
<lb n="0824a27" ed="T"/>曉了一切分別諸法，自在所遊。其三毒者，則
<lb n="0824a28" ed="T"/>無有本亦無所住，如無主屋，其屋內外澹泊
<lb n="0824a29" ed="T"/>虛空。以離吾我⸺我、人、壽、命⸺便應無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824007" n="0824007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824007" n="0824007"/><anchor xml:id="beg0824007" n="0824007"/>相<anchor xml:id="end0824007"/>，所著
<pb n="0824b" ed="T" xml:id="T17.0817.0824b"/>
<lb n="0824b01" ed="T"/>念者便蠲除矣。以去所著，卽爲無願。志所喜
<lb n="0824b02" ed="T"/>樂、恩愛悉除，無有諸行亦無所造，婬、怒、癡性
<lb n="0824b03" ed="T"/>本皆淸淨。菩薩如是，能悉曉了一切諸法而
<lb n="0824b04" ed="T"/>得自在。</p><p xml:id="pT17p0824b0404" cb:place="inline">「假使菩薩習如應順遵修法者，諸所
<lb n="0824b05" ed="T"/>發意則爲道矣。所以者何？設了己心，則了如
<lb n="0824b06" ed="T"/>心。覺了分別解一切法，則無有色亦無有影，
<lb n="0824b07" ed="T"/>則無敎令，自然如幻。其於內外而相依倚，亦
<lb n="0824b08" ed="T"/>爲道矣。爲菩薩者無有異道，當所施行自曉
<lb n="0824b09" ed="T"/>了心。所以者何？若能曉了覺己心者，則能解
<lb n="0824b10" ed="T"/>知一切衆生心之所存。己心寂寞，衆生之心
<lb n="0824b11" ed="T"/>則爲澹泊。己心本淨，衆生之心亦復淸淨。己
<lb n="0824b12" ed="T"/>心鮮潔，衆生之心亦復鮮潔。己心離欲，衆生
<lb n="0824b13" ed="T"/>之心則亦離欲。己心無怒，衆生之心則無恚
<lb n="0824b14" ed="T"/>恨。己心無癡，衆生之心則明無癡。己心無塵，
<lb n="0824b15" ed="T"/>衆生之心則無勞穢。若有曉了如此事者，是
<lb n="0824b16" ed="T"/>爲覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824008" n="0824008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824008" n="0824008"/><anchor xml:id="beg0824008" n="0824008"/>知<anchor xml:id="end0824008"/>諸通之慧、一切智矣。如是應順遵修
<lb n="0824b17" ed="T"/>行者，爲菩薩也。近於本淨，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824009" n="0824009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824009" n="0824009"/><anchor xml:id="beg0824009" n="0824009"/>知<anchor xml:id="end0824009"/>一切衆生
<lb n="0824b18" ed="T"/>心念。假使復爲有所好樂，客想塵勞依心爲
<lb n="0824b19" ed="T"/>垢，則不當厭修行法觀。設使有人曉了是者，
<lb n="0824b20" ed="T"/>客塵勞想則無塵勞。」</p><p xml:id="pT17p0824b2009" cb:place="inline">佛說是已，應時長者子
<lb n="0824b21" ed="T"/>畏間逮得柔順法忍。上金光首見長者子以
<lb n="0824b22" ed="T"/>蒙開化，順從律敎，則與五百玉女眷屬，鼓天
<lb n="0824b23" ed="T"/>琴瑟而作伎樂，往詣佛所稽首足下，右繞三
<lb n="0824b24" ed="T"/>匝退住佛前。</p><p xml:id="pT17p0824b2406" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>謂畏間長者子：
<lb n="0824b25" ed="T"/>「爲識此姊不？」答曰：「已知之矣。」</p><p xml:id="pT17p0824b2512" cb:place="inline">又問：「云何知
<lb n="0824b26" ed="T"/>乎？」</p><p xml:id="pT17p0824b2602" cb:place="inline">於是畏間長者子報<name role="" type="person">文殊師利</name>而說頌曰：</p>
<lb n="0824b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0824b2701"><l>「色者如聚沫，</l><l>痛痒泡起頃，</l>
<lb n="0824b28" ed="T"/><l>了想如野馬，</l><l>吾曉知如是。</l>
<lb n="0824b29" ed="T"/><l>行虛猶芭蕉，</l><l>識者譬如幻，</l>
<pb n="0824c" ed="T" xml:id="T17.0817.0824c"/>
<lb n="0824c01" ed="T"/><l>名號假客來，</l><l>吾曉知如是。</l>
<lb n="0824c02" ed="T"/><l>身騃無可貪，</l><l>等如草牆壁，</l>
<lb n="0824c03" ed="T"/><l>其心不可見，</l><l>吾曉知如是。</l>
<lb n="0824c04" ed="T"/><l>彼無吾我人、</l><l>無壽無有命，</l>
<lb n="0824c05" ed="T"/><l>諸種合爲身，</l><l>吾曉知如是。</l>
<lb n="0824c06" ed="T"/><l>無有此婬怒，</l><l>愚癡則無處，</l>
<lb n="0824c07" ed="T"/><l>淸淨無塵勞，</l><l>吾曉知如是。</l>
<lb n="0824c08" ed="T"/><l>愚者作迷惑，</l><l>逆念爲顚倒，</l>
<lb n="0824c09" ed="T"/><l>明達無所染，</l><l>吾曉知如是。</l>
<lb n="0824c10" ed="T"/><l>猶如叢樹間，</l><l>女身之臭穢，</l>
<lb n="0824c11" ed="T"/><l>彼色爲自然，</l><l>吾曉知如是。</l>
<lb n="0824c12" ed="T"/><l>本無當來生，</l><l>終<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824010" n="0824010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824010" n="0824010"/><anchor xml:id="beg0824010" n="0824010"/>沒<anchor xml:id="end0824010"/>與現在，</l>
<lb n="0824c13" ed="T"/><l>興起無所有，</l><l>吾曉知如是。</l>
<lb n="0824c14" ed="T"/><l>軟首當聽之，</l><l>誠諦解脫者，</l>
<lb n="0824c15" ed="T"/><l>則免濟瑕穢，</l><l>乃爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824011" n="0824011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824011" n="0824011"/><anchor xml:id="beg0824011" n="0824011"/>頗<anchor xml:id="end0824011"/>進退。</l>
<lb n="0824c16" ed="T"/><l>不始亦不終，</l><l>而現於生死，</l>
<lb n="0824c17" ed="T"/><l>開化立衆生，</l><l>誰不發道意？</l>
<lb n="0824c18" ed="T"/><l>如吾貪婬恚，</l><l>不正諸塵勞，</l>
<lb n="0824c19" ed="T"/><l>一切法無本，</l><l>善哉經之要。」</l></lg>
<lb n="0824c20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0824c2001">於是世尊應時而笑，口中則出五色之光，照
<lb n="0824c21" ed="T"/>於無量諸佛國土，還繞三匝從頂上入。賢者
<lb n="0824c22" ed="T"/>阿難卽從座起，更整衣服，右膝著地叉手白
<lb n="0824c23" ed="T"/>佛：「何因緣笑？諸如來、至眞、等正覺未曾虛笑，
<lb n="0824c24" ed="T"/>必當有意。」</p><p xml:id="pT17p0824c2405" cb:place="inline">佛言：「阿難！汝爲豈見上金光首乎？」</p>
<lb n="0824c25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0824c2501">對曰：「已見。天中天！」</p><p xml:id="pT17p0824c2508" cb:place="inline">佛吿阿難：「<name role="" type="person">文殊師利</name>乃往
<lb n="0824c26" ed="T"/>古世勸化此女使發道意，今於其所而還聞
<lb n="0824c27" ed="T"/>法，尋則獲致柔順法忍。汝復見此長者子不？」</p>
<lb n="0824c28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0824c2801">對曰：「唯然。」</p><p xml:id="pT17p0824c2805" cb:place="inline">佛吿阿難：「吾本前世而勸化之使
<lb n="0824c29" ed="T"/>發道意，今復從佛而還聞法，尋卽便致柔順
<pb n="0825a" ed="T" xml:id="T17.0817.0825a"/>
<lb n="0825a01" ed="T"/>法忍。」</p><p xml:id="pT17p0825a0103" cb:place="inline">佛吿阿難：「上金光首過九十二百千劫
<lb n="0825a02" ed="T"/>已當得作佛，號寶光明如來、至眞、等正覺、明
<lb n="0825a03" ed="T"/>行成爲、善逝、世間解、無上士道法御、天人師。
<lb n="0825a04" ed="T"/>世界曰寶蓋，劫名寶成。爾時，國中飮食、衣服、
<lb n="0825a05" ed="T"/>所居屋宅，猶如第二<name role="" type="person">忉利天</name>上。其佛國土無
<lb n="0825a06" ed="T"/>復異寶而出生者，則以菩薩爲珍寶矣。又彼
<lb n="0825a07" ed="T"/>如來壽命無量。得佛道已，其時畏間長者之
<lb n="0825a08" ed="T"/>子，當爲菩薩，名德光曜，奉持世尊所演法敎。
<lb n="0825a09" ed="T"/>其寶光明如來未滅度時，授德光<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>耀<anchor xml:id="end_7"/>菩薩之
<lb n="0825a10" ed="T"/>決，乃般泥洹：『是德光曜菩薩開士，吾去之後
<lb n="0825a11" ed="T"/>當得作佛，號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825001" n="0825001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825001" n="0825001"/><anchor xml:id="beg0825001" n="0825001"/>持<anchor xml:id="end0825001"/>焰如來、至眞、等正覺。其佛
<lb n="0825a12" ed="T"/>國土等無差特。』」</p><p xml:id="pT17p0825a1207" cb:place="inline">尋適授此族姓子決，應時三
<lb n="0825a13" ed="T"/>千大千世界六反震動，其大光明普照世間。
<lb n="0825a14" ed="T"/>於是具足授諸決時，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825002" n="0825002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825002" n="0825002"/><anchor xml:id="beg0825002" n="0825002"/>八千<anchor xml:id="end0825002"/>人因發無上正
<lb n="0825a15" ed="T"/>眞道意。</p><p xml:id="pT17p0825a1504" cb:place="inline">賢者阿難前白佛言：「唯然，大聖！斯經
<lb n="0825a16" ed="T"/>典者名爲何等？云何奉持？」</p><p xml:id="pT17p0825a1611" cb:place="inline">世尊吿曰：「名爲『大
<lb n="0825a17" ed="T"/>淨法門品<name role="" type="person">文殊師利</name>勸助戲變』，又名『上金光
<lb n="0825a18" ed="T"/>首本之化』。應當奉持之，宣示一切。」</p><p xml:id="pT17p0825a1814" cb:place="inline">佛說如是。
<lb n="0825a19" ed="T"/>賢者阿難，年少男子及與女人，<name role="" type="person">文殊師利</name>童
<lb n="0825a20" ed="T"/>眞，諸天、龍、神、阿須倫，聞經莫不歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0825a21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0825003" n="0825003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825003" n="0825003"/><anchor xml:id="beg0825003" n="0825003"/>佛說<anchor xml:id="end0825003"/>大淨法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825004" n="0825004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825004" n="0825004"/><anchor xml:id="beg0825004" n="0825004"/>門<anchor xml:id="end0825004"/>經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0817001" to="#end0817001"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">門品</rdg></app>
<app from="#beg0817002" to="#end0817002"><lem wit="#wit.orig">晉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">竺</rdg></app>
<app from="#beg0817003" to="#end0817003"><lem wit="#wit.orig">月支三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0817004" to="#end0817004"><lem wit="#wit.orig">十<lb n="0817a10" ed="T"/>力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">十方</rdg></app>
<app from="#beg0817005" to="#end0817005"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">曜</rdg></app>
<app from="#beg0817006" to="#end0817006"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">之</rdg></app>
<app from="#beg0817007" to="#end0817007"><lem wit="#wit.orig">晉名溥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit3">晉言溥</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">此言濡</rdg></app>
<app from="#beg0817008" to="#end0817008"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">先</rdg></app>
<app from="#beg0817009" to="#end0817009"><lem wit="#wit.orig">姿容</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">諮容</rdg></app>
<app from="#beg0817010" to="#end0817010"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">忘</rdg></app>
<app from="#beg0817011" to="#end0817011"><lem wit="#wit.orig">犍<lb n="0817b22" ed="T"/>沓和</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">揵沓和</rdg></app>
<app from="#beg0817012" to="#end0817012"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">生</rdg></app>
<app from="#beg0817013" to="#end0817013"><lem wit="#wit.orig">誼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">義</rdg></app>
<app from="#beg0817014" to="#end0817014"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">濡</rdg></app>
<app from="#beg0817015" to="#end0817015"><lem wit="#wit.orig">悟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">寤</rdg></app>
<app from="#beg0817016" to="#end0817016"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0818001" to="#end0818001"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">士</rdg></app>
<app from="#beg0818002" to="#end0818002"><lem wit="#wit.orig">澹泊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">憺怕</rdg></app>
<app from="#beg0818003" to="#end0818003"><lem wit="#wit.orig">友</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">反</rdg></app>
<app from="#beg0818004" to="#end0818004"><lem wit="#wit.orig">辭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">亂</rdg></app>
<app from="#beg0818005" to="#end0818005"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">識</rdg></app>
<app from="#beg0818006" to="#end0818006"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">由</rdg></app>
<app from="#beg0818007" to="#end0818007"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">液</rdg></app>
<app from="#beg0819001" to="#end0819001"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">內外</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0817005"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">曜</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0817005"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">曜</rdg></app>
<app from="#beg0819002" to="#end0819002"><lem wit="#wit.orig">洗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">灑</rdg></app>
<app from="#beg0819003" to="#end0819003"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">假</rdg></app>
<app from="#beg0819004" to="#end0819004"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">合</rdg></app>
<app from="#beg0819005" to="#end0819005"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0819006" to="#end0819006"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00209">㷿</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">焰</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">覢</rdg></app>
<app from="#beg0819007" to="#end0819007"><lem wit="#wit.orig">倚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">猗</rdg></app>
<app from="#beg0819008" to="#end0819008"><lem wit="#wit.orig">妄語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">忘語</rdg></app>
<app from="#beg0819b1101" to="#end0819b1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="來函：赵文平 (2020-05-26)">鍛</lem><rdg wit="#wit.orig">鍜</rdg></app>
<app from="#beg0819009" to="#end0819009"><lem wit="#wit.orig">覩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">觀</rdg></app>
<app from="#beg0819010" to="#end0819010"><lem wit="#wit.orig">這</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">適</rdg></app>
<app from="#beg0819011" to="#end0819011"><lem wit="#wit.orig">覩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">觀</rdg></app>
<app from="#beg0819012" to="#end0819012"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01158">𭞪</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">忌</rdg></app>
<app from="#beg0820001" to="#end0820001"><lem wit="#wit.orig">澹<lb n="0820a05" ed="T"/>泊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">憺怕</rdg></app>
<app from="#beg0820002" to="#end0820002"><lem wit="#wit.orig">哉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">者</rdg></app>
<app from="#beg0820003" to="#end0820003"><lem wit="#wit.orig">瘕疵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">瑕疵</rdg></app>
<app from="#beg0820a1101" to="#end0820a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">殊</lem><rdg wit="#wit.orig">珠</rdg></app>
<app from="#beg0820004" to="#end0820004"><lem wit="#wit.orig">遵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0820005" to="#end0820005"><lem wit="#wit.orig">典</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">無</rdg></app>
<app from="#beg0820006" to="#end0820006"><lem wit="#wit.orig">澹泊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">憺怕</rdg></app>
<app from="#beg0820007" to="#end0820007"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">走</rdg></app>
<app from="#beg0820008" to="#end0820008"><lem wit="#wit.orig">犍<lb n="0820b20" ed="T"/>沓惒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">乾沓和</rdg></app>
<app from="#beg0820009" to="#end0820009"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">讚勸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">謂</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0817005"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">曜</rdg></app>
<app from="#beg0820010" to="#end0820010"><lem wit="#wit.orig">澹怕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">憺怕</rdg></app>
<app from="#beg0820011" to="#end0820011"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">尋</rdg></app>
<app from="#beg0820012" to="#end0820012"><lem wit="#wit.orig">械</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0821001" to="#end0821001"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">惟</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0817005"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">曜</rdg></app>
<app from="#beg0821002" to="#end0821002"><lem wit="#wit.orig">水、火二界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">水災三界</rdg></app>
<app from="#beg0821003" to="#end0821003"><lem wit="#wit.orig">會</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">貪</rdg></app>
<app from="#beg0821004" to="#end0821004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0821005" to="#end0821005"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">寂</rdg></app>
<app from="#beg0821006" to="#end0821006"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">修</rdg></app>
<app from="#beg0821007" to="#end0821007"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">汝</rdg></app>
<app from="#beg0821008" to="#end0821008"><lem wit="#wit.orig">了</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">承</rdg></app>
<app from="#beg0821009" to="#end0821009"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">植</rdg></app>
<app from="#beg0821010" to="#end0821010"><lem wit="#wit.orig">衆人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">衆生</rdg></app>
<app from="#beg0821011" to="#end0821011"><lem wit="#wit.orig">己髮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">鬢髮</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鬚髮</rdg></app>
<app from="#beg0821013" to="#end0821013"><lem wit="#wit.orig">玼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">疵</rdg></app>
<app from="#beg0822001" to="#end0822001"><lem wit="#wit.orig">隨<lb n="0822a04" ed="T"/>諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">墮落</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0821009"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">植</rdg></app>
<app from="#beg0822002" to="#end0822002"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">洹者</rdg></app>
<app from="#beg0822003" to="#end0822003"><lem wit="#wit.orig">倚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">倚也</rdg></app>
<app from="#beg0822004" to="#end0822004"><lem wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6" resp="#resp4">則<note type="cf1">K11n0186_p0133a03</note><note type="cf2">Q10_p0836c03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">卽</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">則</rdg></app>
<app from="#beg0822005" to="#end0822005"><lem wit="#wit.orig">倚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">依</rdg></app>
<app from="#beg0822006" to="#end0822006"><lem wit="#wit.orig">瓔珞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">纓珞</rdg></app>
<app from="#beg0822007" to="#end0822007"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">仁</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0817005"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">曜</rdg></app>
<app from="#beg0822008" to="#end0822008"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0822009" to="#end0822009"><lem wit="#wit.orig">忘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">亡</rdg></app>
<app from="#beg0822010" to="#end0822010"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">病</rdg></app>
<app from="#beg0822011" to="#end0822011"><lem wit="#wit.orig">溥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">濡</rdg></app>
<app from="#beg0823001" to="#end0823001"><lem wit="#wit.orig">差特</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">差別</rdg></app>
<app from="#beg0823002" to="#end0823002"><lem wit="#wit.orig">妓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">伎</rdg></app>
<app from="#beg0823003" to="#end0823003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03078">𭼣</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">膖</rdg></app>
<app from="#beg0823004" to="#end0823004"><lem wit="#wit.orig">臟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit3">藏</rdg></app>
<app from="#beg0823005" to="#end0823005"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">女人</rdg></app>
<app from="#beg0823006" to="#end0823006"><lem wit="#wit.orig">狀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">異</rdg></app>
<app from="#beg0823007" to="#end0823007"><lem wit="#wit.orig">懅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">懼</rdg></app>
<app from="#beg0823008" to="#end0823008"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">艱</rdg></app>
<app from="#beg0823009" to="#end0823009"><lem wit="#wit.orig">戰慄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">顫慄</rdg></app>
<app from="#beg0823010" to="#end0823010"><lem wit="#wit.orig">純，已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">絕又</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">純又</rdg></app>
<app from="#beg0823011" to="#end0823011"><lem wit="#wit.orig">戇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">顚</rdg></app>
<app from="#beg0823012" to="#end0823012"><lem wit="#wit.orig">思</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">想</rdg></app>
<app from="#beg0823013" to="#end0823013"><lem wit="#wit.orig">奇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">琦</rdg></app>
<app from="#beg0823014" to="#end0823014"><lem wit="#wit.orig">久</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0823015" to="#end0823015"><lem wit="#wit.orig">電</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">雷</rdg></app>
<app from="#beg0823016" to="#end0823016"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">佛</rdg></app>
<app from="#beg0823017" to="#end0823017"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">天</rdg></app>
<app from="#beg0823018" to="#end0823018"><lem wit="#wit.orig">供散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">供養</rdg></app>
<app from="#beg0823019" to="#end0823019"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">戲</rdg></app>
<app from="#beg0823020" to="#end0823020"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">因</rdg></app>
<app from="#beg0824001" to="#end0824001"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">受</rdg></app>
<app from="#beg0824002" to="#end0824002"><lem wit="#wit.orig">捲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">拳</rdg></app>
<app from="#beg0824003" to="#end0824003"><lem wit="#wit.orig">護持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">擁持</rdg></app>
<app from="#beg0824004" to="#end0824004"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">在</rdg></app>
<app from="#beg0824005" to="#end0824005"><lem wit="#wit.orig">愰惚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">恍惚</rdg></app>
<app from="#beg0824006" to="#end0824006"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">空</rdg></app>
<app from="#beg0824a1801" to="#end0824a1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">姿<note type="cf1">K11n0186_p0135a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">恣</rdg></app>
<app from="#beg0824007" to="#end0824007"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg0824008" to="#end0824008"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0824009" to="#end0824009"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg0824010" to="#end0824010"><lem wit="#wit.orig">沒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">歿</rdg></app>
<app from="#beg0824011" to="#end0824011"><lem wit="#wit.orig">頗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">叵</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0817005"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">曜</rdg></app>
<app from="#beg0825001" to="#end0825001"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">特</rdg></app>
<app from="#beg0825002" to="#end0825002"><lem wit="#wit.orig">八千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">八十</rdg></app>
<app from="#beg0825003" to="#end0825003"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0825004" to="#end0825004"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">門品</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0817001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817001">門【大】，門品【元】【明】</note>
<note n="0817002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817002">晉【大】，竺【宮】</note>
<note n="0817003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817003">月支三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0817004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817004">十力【大】，十方【宋】【元】【明】</note>
<note n="0817005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817005">耀【大】＊，曜【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0817006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817006">心【大】，之【宮】</note>
<note n="0817007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817007">晉名溥【大】，晉言溥【宋】【元】【宮】，此言濡【明】</note>
<note n="0817008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817008">天【大】，先【宋】</note>
<note n="0817009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817009">姿容【大】，諮容【明】</note>
<note n="0817010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817010">志【大】，忘【宮】</note>
<note n="0817011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817011">犍沓和【大】，揵沓和【宋】【元】【明】</note>
<note n="0817012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817012">往【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0817013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817013">誼【大】下同，義【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0817014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817014">軟【大】下同，濡【元】【明】下同</note>
<note n="0817015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817015">悟【大】，寤【宋】【宮】</note>
<note n="0817016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817016">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0818001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818001">土【大】，士【宮】</note>
<note n="0818002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818002">澹泊【大】下同，憺怕【元】【明】下同</note>
<note n="0818003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818003">友【大】，反【元】【明】【宮】</note>
<note n="0818004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818004">辭【大】，亂【宮】</note>
<note n="0818005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818005">諸【大】，識【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0818006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818006">猶【大】，由【元】【明】</note>
<note n="0818007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818007">流【大】，液【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819001">中【大】，內外【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819002">洗【大】，灑【宮】</note>
<note n="0819003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819003">致【大】，假【宮】</note>
<note n="0819004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819004">令【大】，合【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819005">趣【大】，起【宮】</note>
<note n="0819006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819006"><g ref="#CB00209">㷿</g>【大】，焰【宋】【宮】，覢【元】【明】</note>
<note n="0819007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819007">倚【大】下同，猗【宋】【宮】下同</note>
<note n="0819008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819008">妄語【大】，忘語【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819009">覩【大】，觀【宮】</note>
<note n="0819010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819010">這【大】下同，適【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0819011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819011">覩【大】，觀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819012"><g ref="#CB01158">𭞪</g>【大】，忌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820001">澹泊【大】，憺怕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820002">哉【大】，者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820003">瘕疵【大】，瑕疵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820004">遵【大】，道【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820005">典【大】，無【元】【明】</note>
<note n="0820006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820006">澹泊【大】，憺怕【元】【明】</note>
<note n="0820007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820007">趣【大】，走【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820008">犍沓惒【大】下同，乾沓和【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0820009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820009">讚【大】，讚勸【宋】【元】【明】，謂【宮】</note>
<note n="0820010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820010">澹怕【大】下同，憺怕【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0820011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820011">卽【大】，尋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820012">械【大】，於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0821001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821001">唯【大】，惟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0821002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821002">水火二界【大】，水災三界【宮】</note>
<note n="0821003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821003">會【大】，貪【宮】</note>
<note n="0821004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821004">已【大】下同，以【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0821005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821005">度【大】，寂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0821006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821006">隨【大】，修【宮】</note>
<note n="0821007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821007">女【大】，汝【宮】</note>
<note n="0821008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821008">了【大】，承【元】【明】【宮】</note>
<note n="0821009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821009">殖【大】＊，植【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0821010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821010">衆人【大】，衆生【宮】</note>
<note n="0821011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821011">己髮【大】，鬢髮【宋】，鬚髮【元】【明】【宮】</note>
<note n="0821013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821013">玼【大】，疵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0822001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822001">隨諸【大】，墮落【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0822002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822002">洹【大】，洹者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0822003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822003">倚【大】，倚也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0822004" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T17.0822b01.12" target="#nkr_note_mod_0822004">則【CB】【麗-CB】【磧-CB】【宋】【元】【明】【宮】，卽【大】</note>
<note n="0822005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822005">倚【大】，依【明】</note>
<note n="0822006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822006">瓔珞【大】，纓珞【宋】【宮】</note>
<note n="0822007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822007">人【大】，仁【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0822008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822008">趣【大】，起【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0822009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822009">忘【大】，亡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0822010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822010">疾【大】下同，病【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0822011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822011">溥【大】，濡【明】</note>
<note n="0823001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823001">差特【大】，差別【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823002">妓【大】，伎【宋】【宮】</note>
<note n="0823003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823003"><g ref="#CB03078">𭼣</g>【大】，膖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823004">臟【大】，藏【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0823005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823005">女【大】，女人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823006">狀【大】，異【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823007">懅【大】，懼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823008">難【大】，艱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823009">戰慄【大】，顫慄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823010">純已【大】，絕又【宋】【宮】，純又【元】【明】</note>
<note n="0823011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823011">戇【大】，顚【宮】</note>
<note n="0823012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823012">思【大】，想【明】</note>
<note n="0823013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823013">奇【大】，琦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823014">久【大】，人【宮】</note>
<note n="0823015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823015">電【大】，雷【元】【明】</note>
<note n="0823016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823016">世【大】，佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823017">大【大】，天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0823018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823018">供散【大】，供養【宮】</note>
<note n="0823019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823019">致【大】，戲【宋】【宮】</note>
<note n="0823020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823020">用【大】，因【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0824001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824001">愛【大】，受【宮】</note>
<note n="0824002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824002">捲【大】，拳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0824003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824003">護持【大】，擁持【明】【宮】</note>
<note n="0824004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824004">實【大】，在【宮】</note>
<note n="0824005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824005">愰惚【大】，恍惚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0824006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824006">虛【大】，空【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0824007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824007">相【大】，想【宋】【宮】</note>
<note n="0824008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824008">知【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0824009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824009">知【大】，如【宮】</note>
<note n="0824010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824010">沒【大】，歿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0824011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824011">頗【大】，叵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0825001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825001">持【大】，特【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0825002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825002">八千【大】，八十【元】【明】</note>
<note n="0825003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825003">佛說【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0825004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825004">門【大】，門品【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0817001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817001">門＋（品）【元】【明】</note>
<note n="0817002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817002">晉＝竺【宮】</note>
<note n="0817003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817003">月支三藏＝三藏法師【三】【宮】</note>
<note n="0817004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817004">十力＝十方【三】</note>
<note n="0817005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817005">耀＝曜【三】【宮】＊</note>
<note n="0817006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817006">心＝之【宮】</note>
<note n="0817007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817007">晉名溥＝晉言溥【宋】【元】【宮】，此言濡【明】</note>
<note n="0817008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817008">天＝先【宋】</note>
<note n="0817009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817009">姿容＝諮容【明】</note>
<note n="0817010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817010">志＝忘【宮】</note>
<note n="0817011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817011">犍沓和＝揵沓和【三】</note>
<note n="0817012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817012">往＝生【三】【宮】</note>
<note n="0817013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817013">誼＝義【三】【宮】下同</note>
<note n="0817014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817014">軟＝濡【元】【明】下同</note>
<note n="0817015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817015">悟＝寤【宋】【宮】</note>
<note n="0817016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817016">〔所〕－【三】【宮】</note>
<note n="0818001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818001">土＝士【宮】</note>
<note n="0818002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818002">澹泊＝憺怕【元】【明】下同</note>
<note n="0818003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818003">友＝反【元】【明】【宮】</note>
<note n="0818004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818004">辭＝亂【宮】</note>
<note n="0818005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818005">諸＝識【三】【宮】</note>
<note n="0818006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818006">猶＝由【元】【明】</note>
<note n="0818007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818007">流＝液【三】【宮】</note>
<note n="0819001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819001">中＝內外【三】【宮】</note>
<note n="0819002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819002">洗＝灑【宮】</note>
<note n="0819003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819003">致＝假【宮】</note>
<note n="0819004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819004">令＝合【三】【宮】</note>
<note n="0819005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819005">趣＝起【宮】</note>
<note n="0819006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819006"><g ref="#CB00209">㷿</g>＝焰【宋】【宮】，覢【元】【明】</note>
<note n="0819007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819007">倚＝猗【宋】【宮】下同</note>
<note n="0819008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819008">妄語＝忘語【三】【宮】</note>
<note n="0819009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819009">覩＝觀【宮】</note>
<note n="0819010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819010">這＝適【三】【宮】下同</note>
<note n="0819011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819011">覩＝觀【三】【宮】</note>
<note n="0819012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819012"><g ref="#CB01158">𭞪</g>＝忌【三】【宮】</note>
<note n="0820001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820001">澹泊＝憺怕【三】【宮】</note>
<note n="0820002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820002">哉＝者【三】【宮】</note>
<note n="0820003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820003">瘕疵＝瑕疵【三】【宮】</note>
<note n="0820004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820004">遵＝道【三】【宮】</note>
<note n="0820005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820005">典＝無【元】【明】</note>
<note n="0820006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820006">澹泊＝憺怕【元】【明】</note>
<note n="0820007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820007">趣＝走【三】【宮】</note>
<note n="0820008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820008">犍沓惒＝乾沓和【三】【宮】下同</note>
<note n="0820009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820009">讚＋（勸）【三】，讚＝謂【宮】</note>
<note n="0820010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820010">澹怕＝憺怕【三】【宮】下同</note>
<note n="0820011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820011">卽＝尋【三】【宮】</note>
<note n="0820012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820012">械＝於【三】【宮】</note>
<note n="0821001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821001">唯＝惟【三】</note>
<note n="0821002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821002">水火二界＝水災三界【宮】</note>
<note n="0821003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821003">會＝貪【宮】</note>
<note n="0821004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821004">已＝以【三】【宮】下同</note>
<note n="0821005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821005">度＝寂【三】【宮】</note>
<note n="0821006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821006">隨＝修【宮】</note>
<note n="0821007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821007">女＝汝【宮】</note>
<note n="0821008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821008">了＝承【元】【明】【宮】</note>
<note n="0821009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821009">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0821010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821010">衆人＝衆生【宮】</note>
<note n="0821011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821011">己髮＝鬢髮【宋】，鬚髮【元】【明】【宮】</note>
<note n="0821012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821012">袈娑名者晉曰去穢元本明本俱爲夾註就中名者晉曰明本作者此言三字</note>
<note n="0821013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821013">玼＝疵【三】</note>
<note n="0822001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822001">隨諸＝墮落【三】【宮】</note>
<note n="0822002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822002">洹＋（者）【三】【宮】</note>
<note n="0822003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822003">倚＋（也）【三】【宮】</note>
<note n="0822004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822004">卽＝則【三】【宮】</note>
<note n="0822005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822005">倚＝依【明】</note>
<note n="0822006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822006">瓔珞＝纓珞【宋】【宮】</note>
<note n="0822007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822007">人＝仁【三】【宮】</note>
<note n="0822008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822008">趣＝起【三】【宮】</note>
<note n="0822009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822009">忘＝亡【三】【宮】</note>
<note n="0822010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822010">疾＝病【三】【宮】下同</note>
<note n="0822011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822011">溥＝濡【明】</note>
<note n="0823001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823001">差特＝差別【三】【宮】</note>
<note n="0823002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823002">妓＝伎【宋】【宮】</note>
<note n="0823003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823003"><g ref="#CB03078">𭼣</g>＝膖【三】【宮】</note>
<note n="0823004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823004">臟＝藏【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0823005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823005">女＋（人）【三】【宮】</note>
<note n="0823006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823006">狀＝異【三】【宮】</note>
<note n="0823007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823007">懅＝懼【三】【宮】</note>
<note n="0823008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823008">難＝艱【三】【宮】</note>
<note n="0823009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823009">戰慄＝顫慄【三】【宮】</note>
<note n="0823010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823010">純已＝絕又【宋】【宮】，純又【元】【明】</note>
<note n="0823011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823011">戇＝顚【宮】</note>
<note n="0823012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823012">思＝想【明】</note>
<note n="0823013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823013">奇＝琦【三】【宮】</note>
<note n="0823014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823014">久＝人【宮】</note>
<note n="0823015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823015">電＝雷【元】【明】</note>
<note n="0823016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823016">世＝佛【三】【宮】</note>
<note n="0823017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823017">大＝天【三】【宮】</note>
<note n="0823018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823018">供散＝供養【宮】</note>
<note n="0823019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823019">致＝戲【宋】【宮】</note>
<note n="0823020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823020">用＝因【三】【宮】</note>
<note n="0824001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824001">愛＝受【宮】</note>
<note n="0824002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824002">捲＝拳【三】【宮】</note>
<note n="0824003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824003">護持＝擁持【明】【宮】</note>
<note n="0824004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824004">實＝在【宮】</note>
<note n="0824005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824005">愰惚＝恍惚【三】【宮】</note>
<note n="0824006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824006">虛＝空【三】【宮】</note>
<note n="0824007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824007">相＝想【宋】【宮】</note>
<note n="0824008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824008">〔知〕－【三】【宮】</note>
<note n="0824009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824009">知＝如【宮】</note>
<note n="0824010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824010">沒＝歿【三】【宮】</note>
<note n="0824011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824011">頗＝叵【三】【宮】</note>
<note n="0825001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825001">持＝特【三】【宮】</note>
<note n="0825002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825002">八千＝八十【元】【明】</note>
<note n="0825003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825003">〔佛說〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0825004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825004">門＋（品）【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0819b1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0819b11.03" target="#nkr_note_add_0819b1101">鍛【CB】，鍜【大】（CBETA 按：此處參考《敎育部異體字字典》研訂說明、《中華字海》第1536頁，「鍜」爲「鍛」之訛變，故改爲「鍛」。）</note>
<note n="0820a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0820a1101">殊【CB】，珠【大】</note>
<note n="0824a1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0824a18.12" target="#nkr_note_add_0824a1801">姿【CB】【麗-CB】，恣【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>